Paroles en Anglais Traduction en Français Can U C The Pride In The Panther( Female)
Peut UC The Pride In The Panther (Femme)
This song is dedicated
[Mos Def]
To the mothers and the children of the revolution
Cette chanson est dédicacé
From Tupac, to Afeni Shakur
À toute les mères et les enfants de la révolution
And many many more
De Tupac, pour Afeni
This is for you
Et beaucoup, beaucoup d'autres
One love, one life
[Mos Def * chantant]
Pouvez vous voir la fierté de la panthère
[Mos Def * singing]
Pendant qu'elle nourrit toute seul son bébé
Can you see.. the pride of the panther
C'est la graine (le bébé) qui devra pousser malgré le fait
As she nurtures.. her young all alone
Qu'elle ait été planté dans la pierre
It's the seed.. that must grow regardless
Pouvez vous voir la fierté de la panthère
Of the fact that, it's been planted in stone
Dans la jungle de béton, seule avec son petit
Can you see.. the pride of the panther
C'est la graine qui devra être arraché après avoir éclot
In the concrete jungle, alone with her cub
C'est l'arbre qui devra grandir sans amour
It's the seed.. that must come to harvest
Pouvez vous voir la fierté qui se dégage de la panthère
It's the tree.. that must grow out of love
Quand elle rayonne de sa splendeur et de sa grâce
En surmontant les obstacles mis en place
Can you see the pride in the panther
Sur la progression de sa course
As he glows in splendor and grace?
Pouvez vous voir la fierté qui se dégage de la panthère
Topling obstacles placed
Pendant qu'elle nourrit toute seul son bébé
In the way of the progression of his race?
C'est la graine qui devra pousser malgré le fait
Can you see the pride in the panther
Qu'elle ait été planté dans la pierre
As she nurtures her young, all alone?
Pouvez vous voir la fierté des panthères
The seed must grow regardless
Qui s'unissent et ne forment plus qu'un seul groupe
Of the fact that it's planted in stone
La fleurs fleurit avec splendeur et
Can't you see the pride of the panthers
Éclipse les rayons du soleil
As they unify, as one?
Elle brille vivement comme les rayons du soleil
The flower blooms with brilliance and
Elle procède comme les rayon du soleil
Outshines all the rays of the sun
Elle brille vivement comme les rayons du soleil
Keeps bright like the rays of the sun
Elle s'illumine vivement comme le soleil qui se lève
Carries out like the rays of the sun
[Mos Def]
Keeps bright like the rays of the sun
Pouvez vous voir la fierté qui se dégage de la panthère
Shines bright like a new day begun
Quand elle rayonne de sa splendeur et de sa grâce
En surmontant les obstacles mis en place
[Mos Def]
Sur la progression de sa course
Can you see the pride in the panther
Pouvez vous voir la fierté qui se dégage de la panthère
As he glows in splendor and grace?
Pendant qu'elle nourrit toute seul son bébé
Topling the obstacles placed
C'est la graine qui devra pousser malgré le fait
In the way of the progression of his race
Qu'elle ait été planté dans la pierre
Can you see the pride in the panther
Pouvez vous voir la fierté des panthères
As she nurtures her young all alone?
Qui s'unissent et ne forment plus qu'un seul groupe
The seed must grow, regardless
La fleurs fleurit avec splendeur
Of the fact that it's been planted in stone
Et éclipse tout les rayons du soleil
Can't you see the pride of the panthers
Ca eclipse tout les rayons du soleil
As they unify as one?
Elle procède comme le soleil qui se lève (uh huh)
The flower blooms, with brilliance
Ça brille vivement comme les rayons du soleil (hah)
And outshines all the rays of the sun
Et s'illumine vivement comme le soleil qui se lève
It outshines all the rays of the sun
[Mos Def *chantant]
Carries out like a new day begun (uh-huh)
Elle brille vivement comme les rayons du SOLEIL !
It shines bright like the rays of the sun (hah)
Elle s'élève en hauteur comme le soleil qui se lève
And keeps high like a new day begun
Procédez vous comme les rayons du soleil
Continuez comme un soleil qui se lève, dites
[Mos Def * singing]
Brillez vivement comme les rayons du SOLEIL !
Shines bright like the rays of the SUN!
Élevez vous en hauteur comme le soleil qui se lève, dites
Keeps high like a new day begun
Brillez vivement comme les rayons du soleil (allez-y)
Carry out like the rays of the sun
Élevez vous en hauteur comme le soleil qui se lève, dites
Keep on like a new day begun, say
Brillez vivement comme les rayons du SOLEIL !
Shine bright like the rays of the SUN!
Élevez vous en hauteur comme le soleil qui se lève, oui
Keep high like a new day begun, say
Pour briller vivement comme les rayons du soleil (uh huh)
Shine bright like the rays of the sun (c'mon)
Procédez comme le soleil qui se lève (allez y)
Keep high like a new day begun, say
BRILLEZ VIVEMENT COMME LES RAYONS DU SOLEIL (whoo !)
Shine bright like the rays of the SUN!
Élevez vous en hauteur comme le soleil qui se lève(ha ha)
Keep high like a new day begun, yes
Brillez vivement comme les rayons du soleil, dites (allez y)
To shine bright like the rays of the sun (uh-huh)
Élevez le en hauteur comme le soleil qui se lève, dites
Carry out like a new day begun, say (c'mon)
BRILLEZ VIVEMENT COMME LES RAYONS DU SOLEIL (whoo !)
SHINE BRIGHT LIKE THE RAYS OF THE SUN (whoo!)
Élevez vous en hauteur comme le soleil qui se lève(ha ha)
Keep high like a new day begun (ha ha)
Brillez vivement comme les rayons du soleil (Ouais)
Shine bright like the rays of the sun say (c'mon)
Procédez vous comme les rayons du soleil (huh)
Keep it high like the new day begin say
Procédez comme le soleil qui se lève
SHINE BRIGHT LIKE THE RAYS OF THE SUN (whoo!)
Un nouveau jour a commencé, un nouveau jour a commencé
Keep high like a new day begun (ha ha)
Un nouveau jour a commencé commencé commencé commencé
Shine bright like the rays of the sun (yeah)
Commencé commencé commencé ? huh
Carry out like the rays of the sun (huh)
Le peuple au pouvoir ! (le peuple au pouvoir !)
Carry out like a new day begun
Il disait ? le peuple au pouvoir ! (le peuple au pouvoir !)
A new day begun, a new day begun
Il disait ? le peuple au pouvoir ! (le peuple au pouvoir !)
A new day begun begun begun begun
Il disait ? le peuple au pouvoir ! (AMOUR)
Begun begun begun.. hoo!
L'amour est le pouvoir du peuple (AMOUR)
Power to the people! (Power to the people)
L'amour est le pouvoir du peuple (AMOUR)
He said.. power to the people! (Power to the people)
L'amour est le pouvoir du peuple (quand tous les autres s ? écroulent)
He said.. power to the people! (Power to the people)
L'amour est le pouvoir du peuple (l ? amour doit triompher)
He said.. love is people power (LOVE)
L'amour est le pouvoir des gens
Love is people power (LOVE)
Chaque acte révolutionnaire est un acte d'amour
Love is people power (LOVE)
Et l'amour est le moteur de la révolution
Love is people power (when all else crumbles)
Je vous aime tous, tout comme Pac vous aimait tous
Love is people power (love must prevail)
Tout comme Afeni aimait Pac, tout comme nous aimons Afeni
Love is the people's power
Tout comme nous aimons l'amour ? un amour universelle
Every revolutionary act is a act of love
And love is the engine of the revolution
I love y'all, like 'Pac loved y'all
Like Afeni loved 'Pac, like we love Afeni
Like we love love.. one love