Paroles en Anglais Traduction en Français Don't You Trust Me
Ne Me Fais-tu Pas Confiance
J'ai pas de temps pour ce mec, je suis de sortie
You should stop for awhile you will find me standing by (Don't you trust me?)
(Dido)
Over here at the side of your life (Not that I don't trust you)
Si tu devais t'arrêter un instant
You spend all your hours just rushing around
Tu passes toutes tes heures à te presser, as-tu un peu de temps
Do you have a little time to have a little time for me?
Un peu de temps pour moi
As soon as I leave the house you wanna page me
Aussitôt que je quitte la maison tu veux m'appeler
See you got me trapped I'm going crazy this is slavery
Regarde il m'a piégé, je deviens fou, c'est de l'esclavage
You act like it's outrageous give me space it won't get better
Tu agis comme si c'était des outrages, donne-moi juste de la place, je me sentirais mieux
And maybe we will argue and be through with all these sorry letters
Et peut-être qu'on ne se disputera pas et qu'on continuera avec ces lettres d'excuses
Soon as I come home it's like I get the third degree
Aussitôt que je rentre à la maison c'est comme si j'avais une licence
Where ya been and who you with I get no room to breathe
Où es-tu et avec qui, tu ne m'as pas dit bonjour
It makes me wanna leave
Ca me donne envie de partir, j'en ai marre de ces tours de manche
I'm sick of these tricks up your sleeve
Tu es si soupçonneuse je mens, tu me donnes du chagrin, mais pour moi
Your suspicious I deceive give me grief without belief but to me
Si tu n'as pas confiance en moi alors c'est pitoyable
If you really trust me then it's pitiful
Questionne-moi à propos des endroits où je suis, qui te montrent la vérité
Question me about my whereabouts that's so trivial
Laisse-moi vivre ma vie et tu peux vivre la tienne
Let me live my life and you can live yours
Sois juste là pour m'aider, tu es là pour me soutenir
Just be there to help me and support that's what your here for
Pas pour me stresser et me déprimer
Not to give me stress and add to pressure
Je vais chez moi, le reste pour passer le test
Home is where I go the rest I go to pass the test
Je suis désolé si je t'ai laissée toute seule mais je ne pouvais pas rentrer
I'm sorry if I left you all alone
Alors on se dispute au téléphone, ne me fais-tu pas confiance
But I couldn't make it home so we argue on the phone
(Dido)
Don't you trust me?
Si tu devais t'arrêter un instant
Tu me trouverais debout, juste ici dans une partie
Callin' up my house to hang it up You think that makes sense
De ta vie (ce n'est pas que je n'ai pas confiance en toi)
Tell me what it takes for us to shake so we can be friends
Tu passes toutes tes heures à te presser, as-tu un peu de temps
It's time for us to take our separate paths
Un peu de temps pour moi
We had a lot of laughs but the good things come to pass
(2Pac)
Let's think of the evil break don't make it scandalous
Appeler la maison et ensuite raccrocher, tu crois que ça a un sens
Try to be mature I'm pretty sure that we can handle this
Dis-moi ce que ça nous prend de faire trembler notre couple alors on pourrait être amis
You're saying I'm too busy I ignore you
Il est temps pour nous de prendre nos propres chemins
I guess you didn't hear me when I said that I cared for you
On a bien ri mais le bien est passé
But now it seems the arguments are nightly
Respectons-nous, n'en fais pas un scandale
I wanna hold you tightly but instead you wanna fight me
Essaye d'être mature et je suis sûr qu'on peut y arriver
So why let it stress and aggravate me
Tu dis que je suis trop occupé, je t'ignore
Instead I'd rather break hope you don't hate me
Je devine que tu ne m'as pas entendu, quand j'ai dit que je me souciais de toi
You tell me that you love me but your lyin'
Mais maintenant on dirait que les disputes, c'est toutes les nuits
Fighting back the urge to start cryin'
Je veux te tenir fermement mais au lieu de ça tu veux te battre avec moi
I wipe away your tears come and hug me
Pourquoi je laisse ça s'accentuer et aggraver mon cas
I love you like you love me
Alors que je préférerais tout casser, j'espère que tu ne m'auras pas
Girl... don't you trust me?
Tu dis que tu m'aimes mais tu mens
Tu combats tes envies pour commencer à pleurer
I hangup the phone (click)
Je sèche tes larmes, devenant laid
I can't bare to hear you yellin' at me
Je t'aime, comme tu m'aimes
Maybe we should end it neither one of us are happy
(Dido)
You know that I'm emotional you milk me
Si tu devais t'arrêter un instant
Comin' over crying just to get me feelin' guilty
Tu me trouverais debout, juste ici dans une partie
You and me were met to be it yet
De ta vie (ce n'est pas que je n'ai pas confiance en toi)
You always wanna sweat and how much closer can we get (don't fret)
Tu passes toutes tes heures à te presser, as-tu un peu de temps
Just let me pack my things and I'll be outie
Un peu de temps pour moi
This time I'm breaking out you let your mouth overcrowd me
(2Pac)
I can't take the beefin' and the griefin'
Je raccroche le téléphone, je ne peux pas supporter de t'entendre me gueuler dessus
I get no room to sleep I hope it ceases cause I'm leavin'
Peut-être qu'on devrait tout conclure, aucun de nous ne serait heureux
Maybe next time you'll be a little more sure
"Tu sais que je suis sensible tu me connaissais"
When I can give you more when you unsure
Tu en arrives aux larmes juste pour que je me sente coupable
But baby until then I gotta leave ya
Toi et moi étions faits pour être ensemble, même
It's not that I don't need ya but see ya
Tu veux suer, à quel point pouvons-nous nous rapprocher
And I hope that you understand why I bust it
Laisse-moi juste emballer mes affaire et je serai vite dehors
Not because we rushed it (hell no)
Cette fois j'éclate tu laisse ta gueule dans le chemin tu me bouscules
But girl don't you trust me?
Je ne peux pas prendre les rouspétances et le chagrin
Je n'ai pas de pièce pour dormir, j'espère que je pourrai en trouver, car je m'en vais
Not that I don't trust you
Peut-être que tu seras plus sûre la prochaine fois
Don't you trust me?
Et je pourrai t'en donner plus quand tu seras mature
Mais bébé jusque là je dois te quitter
Not that I don't trust you
Ce n'est pas que je n'ai pas besoin de toi, mais de te voir
Don't you trust me?
Et j'espère que tu comprends pourquoi je suis bousillé
Pas parce qu'on l'a précipité, zut non
Not that I don't trust you
Ne me fais-tu pas confiance ?
Si tu devais t'arrêter un instant
Tu me trouverais debout, juste ici dans une partie
De ta vie (ce n'est pas que je n'ai pas confiance en toi)
Tu passes toutes tes heures à te presser, as-tu un peu de temps