Paroles en Anglais Traduction en Français Shake Your Foundations
Secoue Tes Fondations
I got my head in a whiskey jar
L'auteur rencontre une fille ("You gotta see me leanin' on the bar") et l'invite chez lui : "You wanna come and I'll meet you at the door". Une fois chez lui, tout devient très... "intime" ? L'auteur assure qu'il ne le voulait pas ("I was takin' no liberties"), et que c'était elle qui devenait de plus en plus "ouverte : "She's gettin' hotter off the heat on me". Le texte devient d eplus en plus explicite, par des expressions comme "she was slick" ou "Lickin' off the sweat, her favorite trick". La dernière strophe finit sur une touche humoristique : "but she was coming back for more (You know what for)". Vous savez pourquoi ? Oui, on l'a bien compris ! ;)
Feelin' good 'cos the city's alive
Tu as dû me voir affalé sur le bar,
I'm gettin' ready to rock and jive
J'avais ma tête dans une jarre de whisky
I get up slide across the floor
Je vais bien car la ville est pleine de vie
You wanna come I'll meet you at the door
Je me prépare à faire du bruit, à swinger
No one can stop us 'cos we're feelin' too right
Je me lève et glisse à travers la scène
We're gonna steal our way around tonight
Tu veux venir, je te retrouverais devant la porte
Personne ne peut nous arrêter car on va trop bien
Aye, Aye, Oh, SHAKE YOUR FOUNDATIONS
On va mettre le feu ce soir
Aye, Aye, Oh, SHAKE it to the floor
(Genial, Genial !)
Aye, Aye, Oh, SHAKE YOUR FOUNDATIONS
Aye, Aye, oh, secoue tes fondations
Aye, Aye, Oh, SHAKE it
Aye, aye, oh, sur la piste
Aye, aye, oh, secoue tes fondations
I was takin' no liberties
Aye, aye, oh, secoue les
She's gettin' hotter off the heat on me
Je ne me permettais rien,
I was oilin', she was slick
Sa chaleur grandissante m'envahit
Lickin' off the sweat on her favorite trick
Je lubrifiais, elle était glissante
She cried help me, help me, please
Lechant la sueur, son jeu préféré
Tame this animal, and help me to breathe
Elle cria "aide moi, aide moi je t'en prie
I said no, no way, you gotta come with me
Apprivoise cet animal, aide moi à respirer ! "
All of the way
Je lui ai dit "non, ca n'a aucun sens
OK, I'll play
Tu dois venir avec moi tout le long du chemin"
We had the night, we had the time
Nous avions toute la nuit, nous avions tout notre temps
She had the sugar and I had the wine
Elle avait le sucre et j'avais le vin
Took my hand, shook me to the core
Elle a pris ma main, et m'a secoué jusqu'au coeur
I told her not to touch, but she was coming back for more
Elle m'a dit de ne pas toucher, mais elle est revenue pour en avoir plus
You know what for
(Vous savez pourquoi)