Paroles en Anglais Traduction en Français In The Dark Of The Night
Dans l'obscurité de la nuit
In the dark of the night I was tossing and turning
Et le cauchemar que j'eus était aussi mauvais qu'il pouvait l'être
And the nightmare I had was as bad as can be --
Il m'effraya à la folie
It scared me out of my wits --
Un cadavre tombant en morceaux !
A corpse falling to bits!
Alors j'ouvris les yeux
Then I opened my eyes
Et le cauchemar c'était moi !
And the nightmare was...me!!
J'étais avant, l'homme le plus mystique de Russie
Quand la famille royale m'a trahi elle fit une erreur !
I was once the most mystical man in all Russia.
Ma malédiction fit payer chacun d'entre eux
When the royals betrayed me they mad a mistake!
Mais une petite fille réussit à s'enfuir !
My curse made each of them pay
Petite Anya, prends garde
But one little girl got away!
Raspoutine est réveillé !
Little Anya, beware,
Dans l'obscurité de la nuit le mal la trouvera
Rasputin's awake!
Dans l'obscurité de la nuit juste avant l'aube !
[CREATURES]
Quand la malédiction sera achevée !
In the dark of the night evil will find her
Dans l'obscurité de la nuit
In the dark of the night just before dawn!
Elle sera morte !
Aah...
Je peux sentir que mes pouvoirs reviennent petit-à-petit
J'attache ma ceinture et un peu d'eau de Cologne pour l'odeur !
[RASPUTIN]
Alors que les pièces se mettent en place
Revenge will be sweet
Je la verrai ramper sur place !
[RASPUTIN AND CREATURES]
, Anya, Son Excellence, adieu !
When the curse is complete!
Dans l'obscurité de la nuit la terreur la frappera !
La terreur est le moins que je puisse faire !
[ALL]
Dans l'obscurité de la nuit le mal se préparera
In the dark of the night
Bientôt elle sentira que ses cauchemars sont réels !
Dans l'obscurité de la nuit
[RASPUTIN]
Elle sera finie !
She'll be gone!
Dans l'obscurité de la nuit
I can feel that my powers are slowly returning!
Le mal la trouvera
Tie my sash and a dash of cologne for that smell!
La trouvera !
AS the pieces fall into place
Dans l'obscurité de la nuit la terreur deviendra réelle
I'll see her crawl into place!
La ruinera !
Dasvidanya, Anya, your grace, farewell!
Ma chère, voilà un signe
C'est la fin de la lignée !
[CREATURES]
Dans l'obscurité de la nuit...
In the dark of the night terror will strike her!
Dans l'obscurité de la nuit...
[RASPUTIN]
Levez-vous pour votre maître,
Terror's the least I can do!
Laissez votre malfaisance briller !
[CREATURES]
Oui, volez toujours plus vite
In the dark of the night evil will brew.
Dans l'obscurité de la nuit...
Ooh!
Dans l'obscurité de la nuit...
Soon she will feel that her nightmares are real.
Evil will find her (Find her!)
In the dark of the night terror comes true.
My dear, here's a sign --
It's the end of the line!
In the dark of the night...
In the dark of the night...
In the dark of the night...
In the dark of the night...
In the dark of the night...
In the dark of the night...