Felt like the weight of the world was on my shoulders
Je sentais le poids du monde sur mes épaules
Pressure to break or retreat at every turn
De la pression à chaque tournant pour abandonner ou me retirer
Facing the fear that the truth, I discovered
Face à la crainte de la vérité, que je découvre
No telling how, all this will work out
Je ne peux pas dire comment, tout cela va s'arranger
But Ive come to far to go back now.
Mais je suis allé trop loin pour reculer maintenant.
I am looking for freedom, looking for freedom
Je suis à la recherche de la liberté, à la recherche de la liberté
And to find it cost me everything I had
Et pour la trouver ça m'a coûté tout ce que j'avais
Well I am looking for freedom, looking for freedom
Eh bien, je suis à la recherche de la liberté, à la recherche de la liberté
And to find it, may take everything I have
Et pour la trouver ça m'a coûté tout ce que j'ai
I know all too well it dont come easy
Je sais trop bien que ce n'est pas facile
The chains of the world they seem to move in tight
Les chaînes du monde semblent devenir plus serrés
I try to walk around if Im stumbling so come...
J'essaie de marcher autour si je trébuche alors venez ...
Tryin to get up but the doubt is so strong
Essayant de se lever, mais le doute est si fort
Theres gotta be a win in my bones
Il doit y avoir un gagnant en moi
Im looking for freedom, looking for freedom
Je suis à la recherche de la liberté, à la recherche de la liberté
And to find it, cost me everything I had
Et pour la trouver ça m'a coûté tout ce que j'avais
Well Im looking for freedom, Im looking for freedom
Eh bien, je suis à la recherche de la liberté, à la recherche de la liberté
And to find it, may take everything I have
Et pour la trouver ça m'a coûté tout ce que j'avais
Oh not giving up has always been hard, so hard
Oh ne pas abandonner est toujours dur, si dur
But if I do things the easy way I wont get far.
Mais si je fais les choses de la manière facile je n'irez pas loin.
Mhm, life hasnt been very kind to me lately, (well)
Hum, la vie n'a pas été très gentille avec moi ces derniers temps, (bien)
But I suppose its a push from moving on (oh yeah)
Mais je suppose que c'est un coup de pousse pour que je continue (oh ouais)
In time the suns gonna shine on me nicely (on me yeah)
Avec le temps le soleil va briller sur moi agréablement (sur moi ouais)
Something tells good things are coming
Quelque chose me dit que de bonnes choses vont venir
And I aint gonna not believe
Et je vais y croire
Im looking for freedom, looking for freedom
Je suis à la recherche de la liberté, à la recherche de la liberté
And to find it, cost me everything I had
Et pour la trouver ça m'a coûté tout ce que j'avais
Well Im looking for freedom, Im looking for freedom
Eh bien, je suis à la recherche de la liberté, à la recherche de la liberté
And to find it, may take everything I have
Et pour la trouver ça m'a coûté tout ce que j'ai