Paroles en Anglais Traduction en Français But she looks so kind and gentle, it just doesnt stand to reason,
Qui sont allés et ont tué le livreur,
I saw her right there just the other night as stately as a slot machine,
Mais elle a l'air si gentil et doux,
But when she looked my way something mad as hell came over me,
Il ne résiste pas à la raison,
Je l'ai vue là juste l'autre nuit
Anesthesia, mona lisa, Ive got a little gun, here comes oblivion,
Comme imposant comme une machine à sous,
I never loved you, how did you find me?
Mais quand elle regardait de mon côté quelque chose de fou
The cops will never prove complicity now,
Comme l'enfer qui m'a pris,
Mona Lisa anesthésie, j'ai un petit fusil,
All good children go to heaven!
Je ne t'ai jamais aimé, comment m'avez-vous trouver?
Les flics ne sera jamais prouver la complicité maintenant, Anna ...
I remember your face that august night
Tous les enfants de bonne aller au ciel!
When we lied about the beautiful time to come
Je me souviens de ton visage que nuit d'août
And that crazy old man who came much too late and caused a chain reaction,
Lorsque nous avons menti au sujet de la belle époque à venir
Ive been hanging out here for eleven long years like a church mouse
Et ce fou de vieillard qui est venu beaucoup trop tard
Wondering where the cat as gone
Et a causé une réaction en chaîne,
And looking at you now is driving me to distraction,
J'ai été suspendue là-bas pendant onze longues années
Comme un rat d'église se demandant où le chat est parti,
Anesthesia, mona lisa, Ive got a little gun, here comes oblivion,
Et cherche à vous maintenant
I never loved you, how did you find me?
Me conduire à la folie
The cops will never prove complicity now,
Mona Lisa, j'ai un petit fusil,
Anna...,
Je ne t'ai jamais aimé, comment avez-vous me trouver?
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
Les flics ne sera jamais prouver la complicité maintenant, Anna ...
All good children go to heaven!
Tous les enfants de bonne aller au ciel!