Paroles en Anglais Traduction en Français With a wavy tongue
Avec une langue ondulée
You may have stayed too long
Tu es peut-être restée trop longtemps
Tu te déchires à la couture
You're splitting apart at the seams
Depuis l'appel de l'hôpital
From the hospital call
Tu l'as connu si longtemps
You've known him so long
Si il y a un Dieu là haut dans le ciel
Quelqu'un passant en revue tout le monde
If there's a God up in the air
Finalement tu as quelque chose sur quoi compter
Someone looking over everyone
Au plus profond du coeur du pays
At least you got something to fall back on
Etait une maison que j'avais construit en bois
Un corbeau et une fauconne
Deep in the heart of the country
Silencieux et calme à travers ce jour
Was a house I built from logs
Vois le soleil brûler à travers le brouillard
A raven and a lady hawk
Un chien jaune était en train d'approcher
Si il y a un Dieu là haut dans le ciel
Quiet and calm through the day
Quelqu'un passant en revue tout le monde
See the sun burn through the fog
Finalement tu as quelque chose sur quoi compter
Approaching was a yellow dog
Et pour quoi sont réellement les gens?
Quelqu'un daigne-t-il même s'en occuper?
If there's a God up in the air
Je parierai que tu recevrais beaucoup de compliments ici bas
Someone looking over everyone
Si il y a un Dieu là haut dans le ciel
At least you got something to fall back on
Quelqu'un passant en revue tout le monde
And what are people really for?
Finalement tu as quelque chose sur quoi compter
Does any body even care?
Et as-tu quelque chose à dire
I'll bet you get a lot of compliments down there
Rien ne te submerge-t-il?
As-tu toujours des choses importantes qu'il te reste à faire?
If there's a God up in the air
Someone looking over everyone
At least you got something to fall back on
And do you got something to say?
Isn't something coming over you?
Do you got important things still left to do?