Paroles en Anglais Traduction en Français All that I've got to be thankful for
Je dois être reconnaissant pour tout ça
In the heat, try to love these streets
Dans la chaleur, essayant d'aimer ces rues
Dans cette ville, tout est allé de travers
In this town, it all went down
Nos chromosomes dans des tons sépia
Our chromosomes in sepia tones
Dans mon esprit, dans mon esprit
In my mind, in my mind
Où tu mènes vos vies
Avant depuis notre petite île
Where you lead your lives
Nous a ramené vers ces cotes
Before from our small island
Vers ces cotes, vers ces cotes
Brought right back to these shores
C'est vivant, c'est vivant
To these shores, to these shores
Quand je la vois à travers tes yeux
C'est vivant, c'est vivant
It’s alive, It’s alive
Quand tu m'emmènes là-bas
When I see it through your eyes
Tu me montres la ville
It’s alive, It’s alive
Je la vois à travers tes yeux
Now I understand your lives
Quand tu m'emmènes là-bas
When you take me there
Nous conduisons à travers la ville
You show me the city
Sous les cieux de Durban
I see it through your eyes
Oh oh oh
When you take me there
Je dois être reconnaissant pour tout ça
We drive through the city
Le jour où tu as fait tes vœux
Beneath the Durban Skies
Le paradis s'est ouvert, la pluie est tombée
All that I've got to be thankful for
Gris et marron, les années 70
Ça va avec ce que tu portes, et ceux que tu aimes
On the day you made your vows
Étaient si jeunes, étaient si jeunes
The heaven’s opened, rain poured down
Seigneur, tu étais si jeune
It poured down
C'est vivant, c'est vivant
Down, down
Quand je la vois à travers tes yeux
C'est vivant, c'est vivant
Grey and brown, the seventies
Quand tu m'emmènes là-bas
It suits you wore, and the ones you loved
Tu me montres la ville
Were so young, were so young,
Je la vois à travers tes yeux
Lord, you were so young
Quand tu m'emmènes là-bas
Nous conduisons à travers la ville
It’s alive, It’s alive
Sous les cieux de Durban
When I see it through your eyes
Oh oh o
It’s alive, It’s alive
Je dois être reconnaissant pour tout ça
Now I understand your lives
Oh, je dois être reconnaissant pour tout ça
When you take me there
Je dois être reconnaissant pour tout ça
You show me the city
C'est vivant, c'est vivant
I see it through your eyes
Quand je la vois à travers tes yeux
When you take me there
C'est vivant, c'est vivant
We drive through the city
Quand tu m'emmènes là-bas
Beneath the Durban Skies
Tu me montres la ville
Je la vois à travers tes yeux
Oh oh oh.
Quand tu m'emmènes là-bas
All that I've got to be thankful for
Nous conduisons à travers la ville
Oh, all that I've got to be thankful for
Sous les cieux de Durban
All that I've got to be thankful for
Quand tu m'emmènes là-bas, ooh
Quand tu m'emmènes là-bas
It’s alive, It’s alive
C'est vivant, c'est vivant
When I see it through your eyes
Quand tu m'emmènes là-bas
It’s alive, It’s alive
C'est vivant, c'est vivant
Now I understand your lives
I see it through your eyes
We drive through the city
When you take me there, ooh