Mama said, "you're a pretty girl"
Maman disait tu es une jolie fille
What's in your head, it doesn't matter
Ce qu'il y a dans ta tête ça ne compte pas
Brush your hair, fix your teeth
Brosse tes cheveux, et tes dents
What you wear is all that matters
Ce que tu portes, il n'y a que ça qui compte
Just another stage
Juste une autre scène
Pageant the pain away
Un parade pour éloigner la douleur
This time, I'm gonna take the crown
Cette fois je vais prendre la couronne
Without falling down, down,down
Sans tomber, tomber
Pretty hurts
La beauté fait mal
Shine the light on whatever's worse
Elle met en lumière ce qu'il y a de pire
Perfection is the disease of a nation (pretty hurts, pretty hurts)
La perfection est la maladie d'une nation
Pretty hurts
La beauté fait mal
Shine the light on whatever's worse
Elle met en lumière ce qu'il y a de pire
Tryna fix something
En essayant de réparer quelque chose
But you can't fix what you can't see
Mais tu ne peux pas réparer ce que tu ne peux pas voir
It's the soul that needs a surgery
C'est l'âme qui a besoin d'une opération
Blonder hair, flat chest
Des cheveux blonds, une poitrine plate
TV says bigger is better
La télé dit que plus c'est gros mieux c'est
South beach, sugar free
South Beach, sans sucre
Thinner is better
Que plus maigre c'est mieux
Just another stage
Juste une autre scène
Pageant the pain away
Un parade pour éloigner la douleur
This time, I'm gonna take the crown
Cette fois je vais prendre la couronne
Without falling down, down, down
Sans tomber, tomber
Pretty hurts
La beauté fait mal
Shine the light on whatever's worse
Elle met en lumière ce qu'il y a de pire
Perfection is the disease of a nation (pretty hurts, pretty hurts)
La perfection est la maladie d'une nation (La beauté fait mal, la beauté fait mal)
Pretty hurts
La beauté fait mal
Shine the light on whatever's worse
Elle met en lumière ce qu'il y a de pire
Tryna fix something
En essayant de réparer quelque chose
But you can't fix what you can't see
Mais tu ne peux pas réparer ce que tu ne peux pas voir
It's the soul that needs a surgery
C'est l'âme qui a besoin d'une opération
Ain't no doctor or pill that can take the pain away
Il n'y a aucun docteur ni thérapeute qui peut éloigner la douleur
The pain's inside
La douleur à l'intérieur
And nobody frees you from your body
Et personne ne te libère de ton corps
It's the soul, it's the soul that needs surgery
C'est l'âme qui a besoin d'une opération
It's my soul that needs surgery
C'est mon âme qui a besoin d'une opération
Plastic smiles and denial can only take you so far
Des sourires en plastique et le déni peuvent seulement t’emmener loin
And you break when the paper signs you in the dark
Et tu te brises quand les journaux te font un signe dans le noir
You left a shattered mirror
Tu laisses un miroir fracassé
And the shards of a beautiful girl
Et les tessons d'une fille magnifique
Pretty hurts
La beauté fait mal
Shine the light on whatever's worse
Elle met en lumière ce qu'il y a de pire
Perfection is the disease of a nation (pretty hurts, pretty hurts)
La perfection est la maladie d'une nation
Pretty hurts
La beauté fait mal
Shine the light on whatever's worse
Elle met en lumière ce qu'il y a de pire
Tryna fix something
En essayant de réparer quelque chose
But you can't fix what you can't see
Mais tu ne peux pas réparer ce que tu ne peux pas voir
It's the soul that needs a surgery
C'est l'âme qui a besoin d'une opération
When you're alone all by yourself
Quand tu es vraiment toute seule
And you're lying in your bed
Et tu es allongé dans ton lit
Reflection stares right into you
La réflexion te regarde droit dans les yeux
Are you happy with yourself?
Es-tu contente de toi?
It's just a way to masquerade
C'est juste un moyen de se déguiser
The illusion has been shed
L'illusion a été répandue
Are you happy with yourself?
Es-tu contente de toi?
Are you happy with yourself?
Es-tu contente de toi?