Paroles en Anglais Traduction en Français Act your Age
Agis selon ton âge
Shit, no more folks like, "Jonathan, when you gonna grow up and get a job?"
Merde, pas plus de gens comme, "Jonathan, quand tu vas grandir et à trouver un emploi?"
Cause I made that job, no, Steve that job's kept me hungry and foolish.
Parce que j'ai fait ce travail, non, Steve a gardé cet emploi me donne faim et stupide.
It's a cooler summer dive in like Kendrick and drink some rum in the pool, bitch.
C'est une plongée estivale fraîche en comme Kendrick et boire du rhum dans la piscine, salope.
Up here's where the roof fits. Workaholic in the magic sun.
Jusqu'à ici, là où le toit convient. Bourreau de travail au soleil magique.
To the esky is empty, shit, what's life if you ain't havin fun?
Pour le Esky est vide, merde, c'est quoi la vie si tu n'est pas havin fun?
So forget your age and those walls, I'm burstin through that maze.
Donc, oubliez votre âge et ces murs, je Burstin dans ce labyrinthe.
On top of the tour bus in a teen wolf mask, surfin USA.
Au sommet de la tour bus dans un masque loup adolescent, surfin USA.
And we got that baggage packed, happy gas, glasser traps.
Et nous avons obtenu que les bagages emballés, gaz heureux, pièges Glasser.
Yes, I can dig it.
Oui, je peux le creuser.
So I joke like tom on a josh, baskin in these tours like a big kid.
Donc, je blague comme tom sur un josh, Baskin dans ces visites comme un grand enfant.
It's my habitat, I can't leave the trees like an orangutang.
C'est mon habitat, je ne peux pas laisser les arbres comme un orang-outan.
I'm a runnin on air anchorman and I never land like bangarang.
Je suis runnin le présentateur de l'air et je n'ai jamais terre comme bangarang.
Pourquoi agissez-vous pas, pourquoi ne pas vous agissez juste votre âge?
Why don't you act, why don't you just act your age?
Pourquoi agissez-vous pas, pourquoi ne pas vous agissez juste votre âge?
Why don't you act, why don't you just act your age?
Yo, je suis actine un imbécile.
Pas de honte, je suis venu, j'ai chié dans la piscine. Ouais, mieux réussir que contondant.
Yo, I'm actin a fool.
Je suis sur ce sujet, vous pouvez demander à ma mère.
No shame, I came, I shat in the pool. Yeah, better pass that blunt.
Elle va te dire, je suis compagnon psycho, mes idées font vos ampoules pause.
I'm bout about it you can ask my mom.
Je fais paraître tellement fichu facile, quand je rocher qui Borat Mankini.
She'll tell ya, I'm psycho mate, my ideas make your lightbulbs break.
Baisez ce qu'ils disent, vous ne manquez pas votre chance de manger un gâteau au chocolat, avec vos mains, vous basculez une barbe de bulles pendant que vous êtes trop de coups un bain où d'un simple pet fait encore rire comme ..
I make it look so damn easy, when I rock that Borat mankini.
Hahahaha, blurp blurp, hahaha.
Fuck what they say, you don't miss your chance to eat chocolate cake, with your hands, you rock a bubble beard while you're takin a bath where a simple fart still makes you laugh like..
Et puis un grand requin brun venu.
Maintenant, je suis sur la scène, l'actine en place.
Hahahaha, blurp blurp, hahaha.
Ouais, les bombes loin alors que je prends mes couilles.
And then a big brown shark came.
Vous êtes livin il, comme si c'était tous les films.
Toujours killin merde sur Call of Duty.
Now I'm on the stage, actin up.
Et je pense toujours, je peux bouger comme la Matrix, vraie merde.
Yeah, the bombs away while I grab my nuts.
Shroomin à Las Vegas, ou quand je joue avec mes chiens.
You're livin it, like it's all the movies.
Même en ce moment alors que je suis makin cette chanson.
Still killin shit on Call of Duty.
Alors, comment va ce sujet? Rions jusqu'à il ya panne de courant.
And I still think, I can move like the Matrix, real shit.
C'est tout ce que j'ai à dire.
Shroomin in Vegas, or when I play with my dogs.
Je les emmerde tous, et n'agissent pas votre âge, je suis makin crêpes.
Even right now while I'm makin this song.
Pourquoi agissez-vous pas, pourquoi ne pas vous agissez juste votre âge?
So how's about it? Let's laugh til there's power outage.
Pourquoi agissez-vous pas, pourquoi ne pas vous agissez juste votre âge?
That's all that I have to say.
Ils sont toujours sayin pour moi, ils sont toujours sayin, «Pourquoi agissez-vous pas, pourquoi ne pas vous agissez juste votre âge?"
Fuck them all and don't act your age, I'm makin pancakes.
Ils sont toujours sayin pour moi, ils sont toujours sayin, «Pourquoi agissez-vous pas, pourquoi ne pas vous agissez juste votre âge?"
Ils sont toujours sayin pour moi, ils sont toujours sayin, «Pourquoi agissez-vous pas, pourquoi ne pas vous agissez juste votre âge?"
Why don't you act, why don't you just act your age?
Ils sont toujours sayin pour moi.
Why don't you act, why don't you just act your age?
They're always sayin to me, they're always sayin, "Why don't you act, why don't you just act your age?"
They're always sayin to me, they're always sayin, "Why don't you act, why don't you just act your age?"
They're always sayin to me, they're always sayin, "Why don't you act, why don't you just act your age?"
They're always sayin to me, they