Paroles en Anglais Traduction en Français Standing in the driveway
Elle se trouvait dans l'allée
Little bare feet wearing her cotton dress in my way
Pieds nus, elle portait sa petite robe en coton
I still see the rain chasing tears down her face
Je vois encore la pluie cacher les larmes sur son visage
C'était en octobre, lorsque je lui ai dis que c'était fini
It was back in October when I said it's over and hid
Et que je me suis caché derrière la porte
Behind the door
Derrière la honte de ma conviction
Behind the shame of my conviction
Derrière moi-même
Beside myself
Derrière une prescription vide de pilules
Beside some empty pill prescription
Je l'entends crier maintenant
Can hear her screamin' now
Tu fais souffrir mon cœur
No baby don't, you making my heart hurt
Ne dis pas ces choses-là
Don't say those words
Reprends-les
Take it back
Tu sais que tu ne le penses pas
You know you don't mean that
Tu m'as juré quand je portais ton alliance
You swore when I wore your ring
Elle représentait l'éternité
It meant forever
Je la porte, bébé
I've got it on baby
Comment oses-tu dire que je l'ai perdu ?
How can you say I lost it
Oh, tu me l'as promis
Oh, you promised
J'ai commencé à pleurer dans mon sommeil
Je me suis réveillé et je l'ai cherché
Started crying while I was sleeping
Dans mon lit aussi vide que le cœur dans ma poitrine
Waking up and reaching out
J'ai donc rassemblé quelques photos
To a bed as empty as the heart inside my chest
J'ai dis que j'avais des choses à lui donner
So I gathered up some pictures
Je l'ai laissé lire une lettre
Said I had some things to give her
Que j'ai écrite le jour où l'on s'est mariés
I let her read a letter
J'ai vu les larmes
I had written her to give her on the day we tied the knot
Je les ai vu couler lorsqu'elle a lu la partie où je m'éloigne
I saw the tears
J'ai entendu ses mots
I saw them fall as she read the part of my growing old
Je l'ai entendu dire "Ça ne marchera jamais"
I heard her words
Et cela m'a frappé aux genoux et j'ai pleuré
I heard her say it'll never work
Non bébé, ne fais pas ça
Tu fais souffrir mon cœur
And hit my knees and cried
Ne dis pas ces choses-là
No baby don't you're making my heart hurt
Reprends-les
Don't say those words
Tu sais que tu ne le penses pas
Take it back
Tu m'as juré quand tu portais mon alliance
You know you don't mean that
Elle représentait l'éternité
You swore when you wore my ring
Tu la portes, bébé
It meant forever
Comment oses-tu dire que tu l'as perdu ?
You've got it on baby
Yeah, et tu me l'as promis
How can you say you lost it
Nous n'étions pas les mêmes, à l'époque
Yeah and you promised
Regarde toutes les choses détestables que nous nous disons
Et j'en suis tout autant coupable
We were different people then
Mais chérie, ce n'est pas comme ça que ça devrait se passer
Look at all the hateful things we've said
Vas-y doucement bébé, je suis toujours brisé
And I'm just as guilty
Les souvenirs sont suffisants pour me déchirer ouvertement
But girl that's no way to be
Lorsque tu me vois chérie, tu maudis mon nom
Take it easy baby I'm still broken
Cela me donne envie de dire...
Memories enough to tear me wide open
Non non, ne fais pas ça bébé
When you see me girl you curse my name
Tu fais souffrir mon cœur
Makes me wanna say
Ne dis pas ces choses-là
No, no baby don't
Tu sais que tu ne le penses pas
You're making my heart hurt
Tu sais, quand tu portais mon alliance
Don't say those words
Nous nous sommes jurés l'éternité
Take it back
Mais tu l'as emporté, bébé
You know you don't mean that
C'était mieux de dire que c'était terminé
You know when you wore my ring
Peu importe ce que tu fais
We said forever
Tu sais que je t'aimerai toujours
Safe to say we're through
You know I'll always love you