Paroles en Anglais Traduction en Français Suicide Season
Saison de suicide
The days turn into nights, empty hearts and empty places.
Les mains ne tournent plus.
The day you lost him, I slowly lost you too.
Les jours se transforment en nuits,
For when he died, he took a part of you.
Coeurs vide et endroits vides.
No time for farewells, no chances for goodbyes.
Je t'ai lentement perdu aussi.
No explanations, no fucking reasons why.
Car quand il est mort, il a pris une partie de toi.
I watched it eat you up, pieces fallen on the floor.
Pas le temps pour les adieux,
Pas de chances pour des au revoirs.
We stare at broken clocks, the hands don't turn anymore.
Pas d'explications, pas de putains de raisons.
If only sorrow could build a staircase, our tears could show the way.
J'ai regardé cette chose te ronger
I would climb my way to heaven, and bring him back home again.
Pièces tombées sur le sol.
Don't give up hope my friend, this is not the end.
Nous avons regardé les horloges brisées,
Les mains ne tournent plus.
We stare at broken clocks, the hands don't turn anymore.
Si seulement la douleur pouvait construire un escalier,
The days turn into nights, empty hearts and empty places.
Ou les larmes pourraient montrer le chemin.
The day you lost him (lost him), I slowly lost you too.
Je voudrais monter mon chemin vers le paradis,
For when he died, he took a part of you.
Et le ramener à la maison.
Ne perd pas espoir mon ami,
Death is only a chapter, so lets rip out the pages of yesterday.
Ce n'est pas la fin.
Death is only a horizon. And I'm ready for my sun, I'm ready for my sun to, I'm ready for my sun, I'm ready for my sun to set.
Nous avons regardé les horloges briseées,
Les mains ne tournent plus.
This is suicide season!
Les jours se transforment en nuits,
Coeurs vide et endroits vides.
If only sorrow could build a staircase, our tears could show the way.
Quand tu l'as perdu,
We would climb our way to heaven, and bring him home again.
Je t'ai lentement perdu aussi.
Car quand il est mort, il a pris une partie de toi.
This is suicide season, this is suicide season
La mort n'est qu'un chapitre,
Alors, déchire les pages d'hier.
We would do anything to bring him back to you.
La mort n'est qu'un horizon.
We would do anything to end what your going through.
Et je suis prêt pour mon coucher de soleil.
If only sorrow could build a staircase, our tears could show the way.
Voici la saison du suicide.
I would climb my way to heaven, and bring him back home again.
Si seulement la douleur pouvait construire un escalier,
Ou les larmes pourraient montrer le chemin.
If only sorrow could build a staircase, our tears could show the way.
Je voudrais monter mon chemin vers le paradis,
We would climb our way to heaven, and bring him home again.
Et le ramener à la maison.
Nous ferions tout pour le ramener à toi.
We would do anything to bring him back to you.
Nous ferions tout pour mettre fin à ce que tu traverse.
We would do anything to end what your going through.
Si seulement la douleur pouvait construire un escalier,
If only sorrow could build a staircase, our tears could show the way.
Ou les larmes pourraient montrer le chemin.
I would climb my way to heaven, and bring him back home again.
Je voudrais monter mon chemin vers le paradis,
Et le ramener à la maison.
I would do anything to bring him back to you.
Je ferais tout pour le ramener à toi.
Because if you got him back, I would get back the friend that I once knew.
Parce que si tu l'as de nouveau,
Je voudrais redevenir l'ami que j'ai connu. .