Paroles en Anglais Traduction en Français I Ain't In Checotah Anymore
I Is not Dans Checotah Anymore
There's a single stop light town,
Il y a une ville avec un seul feu,
And back when I was really young,
Et de retour à lorsque j'étais très jeune,
A part of that burned down,
Une partie de moi a brulée,
On any given Friday night,
Lors de n'importe quel vendredi soir,
We'd drive a hundred miles,
Nous aurions conduis une centaine de miles,
Between the Sonic and the Grocery Store,
Entre le Sonic et l'épicerie,
Laughing all the while,
Riant tout du long,
With as many friends as I could pack,
Avec autant d'amis que pouvait en contenir,
In my daddy's Ford,
La Ford de mon père,
But I ain't in Checotah anymore.
Mais je ne suis plus à Checotah.
My hotel in Manhattan,
Peut contenir plus de personne que notre ville,
Holds more people than our town,
Et ce que je viens de payer pour dîner,
And what I just paid for dinner,
Aurai été un mauvais payement d'une maison,
Would be a down payment on a house,
Je préfèrerai m'occuper des vaches à Tulsa,
I'd rather be tipping cows in Tulsa,
Puis saluer des taxis ici à New York,
Than hailing cabs here in New York,
Mais je ne suis plus Checotah.
But I ain't in Checotah anymore.
Je suis dans un monde si vaste,
Ça me fait me sentir petite parfois,
I'm in a world so wide,
Le grand ciel bleu me manque,
It makes me feel small sometimes,
Dans le genre de celui de l'Oklahoma
I miss the big blue skies,
Dans un monde de long tapis rouge,
The Oklahoma kind.
Les lumières brillantes d'Hollywood,
Tous les flashs des paparazzis,
In a world of long red carpets,
Pourraient faire se sentir une fille assez bien,
The bright lights of Hollywood,
Tu peux avoir tous ce que tu veux ici,
All the paparazzi flashing,
A part un magasin Wal-Mart,
Could make a girl feel pretty good,
Mais je ne suis plus à Checotah.
You can get anything you want here,
Je suis dans un monde si vaste,
Except a Wal-Mart store,
Ça me fais me sentir petite parfois,
But I ain't in Checotah anymore.
Le grand ciel bleu me manque,
Dans le genre de celui de l'Oklahoma.
I'm in a world so wide,
Là où les Wildcats battent les Ironheads,
It makes me feel small sometimes,
Le jour des vieux colon et le festival Oakra,
I miss the big blue skies,
Après le bal de promo, en bas sur les pistes de bowling,
The Oklahoma kind.
Attrapant des poissons merdiques dans le lac Eufeula,
Je ne suis plus à Checotah.
Where the Wildcats beat the Ironheads,
Je suis dans un monde si vaste,
Old Settler's day and the Okrafest,
Ça me fait me sentir petite parfois,
After prom, down at the bowling lanes,
Le grand ciel bleu me manque,
Catching crappie fish in Eufaula lake,
Dans le genre de celui de l'Oklahoma
I ain't in Checotah anymore.
Mais je ne suis pas à Checotah,
Non je ne suis pas à Checotah,
I'm in a world so wide,
Oh, rien n'est comme l'Oklahoma.
It makes me feel small sometimes,
Là où la route 69 rencontre la route 40,
I miss the big blue skies,
Il y a une ville avec un seul feu.
Oh, there's nothing like Oklahoma.
There's a single stoplight town.