Paroles en Anglais Traduction en Français Baby, It's Cold Outside
Baby, It's Cold Outside
From CeeLo's Magic Moment's new album
Je dois m'en aller - Mais, bébé, il fait froid dehors
Ce soir, j'ai espéré - J'ai espéré que tu passerais
I really can't stay - But baby it's cold outside
C'est si gentil - Je vais te tenir les mains, elles sont glacées
I've got to go away - But baby it's cold outside
Ma mère va commencer à s'inquiéter - Ma beauté, à quoi bon te presser ?
This evening has been - Been hoping that you'd drop in
Mon père va faire les cent pas - Écoute le feu crépiter
So very nice - I'll hold your hands, they're just like ice
Non, vraiment, je ferais mieux de filer - Je t'en prie, ne te presse pas, ma beauté !
My mother will start to worry - Beautiful, what's your hurry?
Ma foi, peut-être que je prendrai encore un demi-verre - Mets quelques disques pendant que je nous sers
My father will be pacing the floor - Listen to the fireplace roar
Les voisins pourraient croire - Bébé, il fait froid là-dehors
So really I'd better scurry - Beautiful, please don't hurry
Dis-moi, qu'est-ce que tu m'as servi à boire ? - Tu ne trouveras pas de taxi là-dehors
Well maybe just a half a drink more - Put some records on while I pour
J'aimerais savoir comment - Tes yeux brillent comme des étoiles
Rompre le charme - Laisse-moi enlever ton chapeau, tes cheveux sont si beaux
The neighbors might think - Baby, it's bad out there
Je devrais dire non, non, non monsieur - Ça te dérange si je me rapproche un peu ?
Say, what's in this drink? - No cabs to be had out there
Au moins, je pourrai dire que j'ai essayé - À quoi bon me vexer ?
I wish I knew how - Your eyes are like starlight
Je ne peux vraiment pas rester - N'attends pas, bébé
To break the spell - I'll take your hat, your hair looks swell
Oh, mais il fait froid dehors
I ought to say no, no, no, sir - Mind if I move in closer?
Je dois simplement y aller - Mais, bébé, il fait froid dehors
At least I'm gonna say that I tried - What's the sense in hurting my pride?
Ma réponse est non - Mais, bébé, il fait froid dehors
I really can't stay - Baby don't hold out
Ton accueil a été - Je suis heureux que tu sois passée
Oh, but it's cold outside
Si sympathique et chaleureux - Regarde la tempête par la fenêtre
Ma sœur va se poser des questions - Goûter à tes lèvres est si bon !
I simply must go - But, baby, it's cold outside.
Mon frère sera là à la porte - Comme les vagues d'une tempête tropicale qui m'emporte
The answer is no - But, baby, it's cold outside.
Ma tante célibataire est méchante - Oh, que tes lèvres sont appétissantes !
This welcome has been - How lucky that you dropped in.
Peut-être que je prendrai juste une autre cigarette - Je n'ai jamais vu une pareille tempête !
So nice and warm - Look out the window at that storm.
Je dois rentrer chez moi - Mais, bébé, tu va geler là-dehors
My sister will be suspicious - Gosh, your lips look delicious.
Prête-moi ton manteau, alors - Tu vas avoir de la neige jusqu'aux genoux
My brother will be there at the door - Waves upon a tropical storm.
Tu as été vraiment formidable - Ça m'excite quand tu me caresses la main
My maiden aunt's mind is vicious - Oh, your lips are delicious.
Mais tu ne vois pas ? - Comment peux-tu produire une telle sensation en moi ?
Maybe just a cigarette more - Never such a blizzard before.
Il va sûrement y avoir beaucoup de discussions demain - Pense à ma vie entière, cet immense chagrin
Au moins, de nombreux sous-entendus - Si tu attrapais la pneumonie et que tu en mourais...
I've got to go home - But, baby, you'll freeze out there
Je ne peux vraiment pas rester - Relève ce défi, tiens le coup
Say, lend me your coat - It's up to your knees out there
Ohhh, bébé, il fait froid dehors
You've really been grand - I'm thrilled when you touch my hand
But don't you see - How can you do this thing to me?
ByThere's bound to be talk tomorrow - Think of my life long sorrow
At least there will be plenty implied - If you caught pneumonia and died
I really can't stay - Get over that hold out
Ohhh, baby it's cold outside