Paroles en Anglais Traduction en Français But I'm out with my girls and you can't touch lightning
Mais je suis de sortie avec mes copines et tu ne peux pas toucher la foudre
So we dance, so we dance like you're just not there
Alors on dance, alors on danse comme si tu n'étais pas là
Oh, we've only been here 'bout a minute
Oh, on est là depuis seulement une minute
But you already sound like a dick, stop tryin'
Mais tu donnes déjà l'impression d'être un con, arrête d'essayer
So we dance, so we dance like you're just not there
Alors on dance, alors on danse comme si tu n'étais pas là
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
What's wrong with you?
Non, le problème, ce n'est pas mon attitude
No, the problem is not my attitude
Mais tu n'es tout simplement pas mon genre
But you're just not my type
Et la, la prochaine fois, je ne serai pas stupide
And the, the next time I won't be stupid
Genre, parce que...
Hey, cela pourrait être génial, cela pourrait être dingue
Like 'cause
Cela pourrait être la putain de soirée de l'année
Hey, this could be great, this could be crazy
Tu en fais trop, tu essayes d'être sexy
This could be the mother fucking party of the year
Tu essayes de continuer de nous parler mais on s'en fout
Trying too hard, trying to be hot
Garde ça dans ton pantalon, chéri
Trying to keep talking to us but we don't care
Garde ça dans ton pantalon, chéri
Keep it all in your pants boy
Donc, tu peux dire que tout le monde joue les Cupidon
Keep it all in your pants boy
Mais ça ne va pas marcher car tu es juste trop stupide
Recule, recule, bonjour, au revoir
So you can tell everyone's playing cupid
Retiens-toi avant que je ne le perde
But it ain't gonna work 'cause you're just so foolish
Chéri, continu de rire, mais je pourrais bien le faire
Back it up, back it up, hello goodbye
Recule, recule, tu tues l'ambiance
Get a hold of yourself before I lose it
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
Boy keep laughing but I just might do it
Non, le problème, ce n'est pas mon attitude
Back it up, back it up, you're killin' vibes
Mais tu n'es tout simplement pas mon genre
Et la, la prochaine fois, je ne serai pas stupide
What's wrong with you?
Genre, parce que...
No, the problem is not my attitude
Hey, cela pourrait être génial, cela pourrait être dingue
But you're just not my type
Cela pourrait être la putain de soirée de l'année
And the the next time I won't be stupid
Tu en fais trop, tu essayes d'être sexy
Tu essayes de continuer de nous parler mais on s'en fout
Like 'cause
Garde ça dans ton pantalon, chéri
Hey, this could be great, this could be crazy
Garde ça dans ton pantalon, chéri
This could be the mother fucking party of the year
Uh huh, yeah, c'est parti !
Trying too hard, trying to be hot
Hey chéri, cela devrait être le moment...
Trying to keep talking to us but we don't care
Cela devrait être le moment où tu manges tes paroles, genre...
Keep it all in your pants boy
Hey chéri, cela devrait être le moment...
Keep it all in your pants boy
Cela devrait être le moment où je te jettes sur le bord du trottoir, genre...
Hey chéri, cela devrait être le moment...
Uh huh, yeah, let's go!
Cela devrait être le moment où tu manges tes paroles, genre...
Hey chéri, cela devrait être le moment où tu réalises...
Hey boy, this should be the part
Merci, mais non merci !
This should be the part where you eat your words like
Hey, cela pourrait être génial, cela pourrait être dingue
Hey boy, this should be the part
Cela pourrait être la putain de soirée de l'année
This should be the part where I kick ya to the curb like
Tu en fais trop, tu essayes d'être sexy
Hey boy, this should be the part
Tu essayes de continuer de nous parler mais on s'en fout
This should be the part where you eat your words like
Garde ça dans ton pantalon, chéri
Hey boy, this should be the part where you realize
Garde ça dans ton pantalon, chéri
Hey, cela pourrait être génial, cela pourrait être dingue
Thanks, but no thanks!
Cela pourrait être la putain de soirée de l'année
Tu en fais trop, tu essayes d'être sexy
Hey, this could be great, this could be crazy
Tu essayes de continuer de nous parler mais on s'en fout
This could be the mother fucking party of the year
Garde ça dans ton pantalon, chéri
Trying too hard, trying to be hot
Garde ça dans ton pantalon, chéri
Trying to keep talking to us but we don't care
Garde ça dans ton pantalon, chéri
Keep it all in your pants boy
Tu n'as aucune chance, chéri
Keep it all in your pants boy
Hey, this could be great, this could be crazy
This could be the mother fucking party of the year
Trying too hard, trying to be hot
Trying to keep talking to us but we don't care
Keep it all in your pants boy
Keep it all in your pants boy
Keep it all in your pants boy
You ain't got a chance boy