Paroles en Anglais Traduction en Français Must Be The Moon
Must Be The Moon
She said "you just got me hot, I finished off while you were snoring"
Elle a dit "Tu m'as eue quand j'étais chaude, j'ai fini pendant que tu ronflais".
1 verre, 2 verres, 3 verres, 4
1 Drink, 2 drinks, 3 drinks, 4.
Elle avait des yeux que je ne pouvais ignorer.
She had eyes that I couldn't ignore.
Je l'ai draguée sur la piste de danse.
I chatted her up out on the dancefloor.
Elle n'avait plus de clopes alors je l'ai accompagnée jusqu'au magasin.
She was out of cigarettes so I walked her to the store.
Jupe relevée, plaquée contre le mur.
Mais elle a fait une pause juste pour prendre un appel.
Skirt pulled up pushed against the wall.
Joanne dit "Fille, qu'est-ce que t'es en train de foutre ? Tous ces mecs vont être ta perte. "
But she pauses just to take a call.
Maintenant je n'ai pas pu m'en empêcher, mais je l'ai entendu.
Joanne says "girl what the fuck are you doing ? All these boys are gonna be your ruin. "
Comme j'étais en train de l'embrasser de son cou jusqu'à son oreille.
"Ben si l'un d'entre eux reviendrait, je le repousserais. "
Now I can't help but overhear.
"Ça n'a jamais rien signifié mais une occasion d'applaudir. "
As I'm kissing from her neck to her ear.
"Fille, s'te plait, je suis par dessus ça. Peu importe, laisse-moi te rappeler plus tard. "
"Well if any of them meant it I'd mean it back. "
"Pourquoi ? "
- "It never meant anything but a case of the clap. "
"Parce que tout ça commence à ressembler à un rap. "
"Girl please I'm over that. Anyways let me call you back. "
Parfois c'est juste une de ces nuits
(why ? )
Qui ne t'es jamais arrivé, mais qui arrivera bientôt.
Cause it's all beginning to sound like a rap.
Alors tu va bientôt retourner à la maison. Bientôt retourner à la maison.
Tu pourrais rejeter la faute sur la musique.
Sometimes it's just one of those nights.
Mais ça ne serait pas juste.
Ain't you never had it happen too soon.
Parce que j'ai eu de la chance sur des chansons plutôt mauvaises.
Then you go home too soon. Go home too soon.
Ça doit être la lune
You could blame it on the music
Ça doit être la lune
But it wouldn't be right.
Ça doit être la lune
Cause I've gotten lucky to some pretty bad tunes.
Ça doit être la lune
Must be the moon
Ça doit être...
Must be the moon
S'embrassant sur la banquette arrière du taxi qui traverse le pont.
Must be the moon
Elle a dit "L'amour c'est l'amour, mais une connerie c'est ce que c'est. "
Must be the moon
"Et qu'est-ce que c'est, ça ? " Elle doit avoir lu dans mes pensées.
Must be the...
Elle a regardé dans mes yeux et elle a dit "Un bon moment. "
Elle m'a embrassé sur les escaliers et elle m'a embrassé sur le porche.
Kissing in the cab on the way back cross the bridge.
Elle m'embrassait comme j'enfonçais la clef dans la serrure de la porte.
She said "love is love but a fuck is what it is"
1 fois, 2 fois, 3 fois, 4.
"And what's that ? " she must have read my mind.
Mais vraiment, qui gardait le score.
She looked in to my eyes and she said "a good time"
Nous l'avons fait sur le lit et nous l'avons fait sur le sol.
Mais j'étais surpris quand j'ai sentis une épaule froide (le matin suivant)
She kissed me on the stairs and she kissed me on the porch.
Elle a dit "Tu m'as eue quand j'étais chaude, j'ai fini pendant que tu ronflais".
She kissed me as I fumbled with the key in the front door.
Parfois c'est juste une de ces nuits
Qui ne t'es jamais arrivé, mais qui arrivera bientôt.
1 time, 2 times, 3 times, 4.
Alors tu va bientôt retourner à la maison. Bientôt retourner à la maison.
But really, who was keeping score.
Tu pourrais rejeter la faute sur la musique.
We did it on the bed and we did it on the floor.
Mais ça ne serait pas juste.
But I was surprised when I got the cold shoulder (the next morning)
Parce que j'ai eu de la chance sur des chansons plutôt mauvaises.
She said "you just got me hot, I finished off while you were snoring"
Ca doit être la lumière de la lune
Ca doit être la lumière de la lune
Sometimes it's just one of those nights.
Ca doit être la lumière de la lune
Ain't you never had it happen too soon.
Then you go home too soon. Go home too soon.
You could blame it on the music
But it wouldn't be right.
Cause I've gotten lucky to some pretty bad tunes.