Paroles en Anglais Traduction en Français We used to vacation
Nous avons utilisé de vacances
Then stumbled out the room
Puis j'ai trébuché hors de la chambre
I caught a cab
J'ai attrapé un taxi
Ran up a tab
Et j'ai commencé à remplir l'addition
On 7th and flower
Sur "7th and flower"
Il fallait que je ruine le meilleur récital
Best recital I had to ruin
J'ai raté la remise de diplôme de mon fils
Missed my son's graduation
J'ai frappé le fils Nickles
Punched the Nickles boy
Pour lui prendre sa place
For taking his seat
J'ai puisé toute cette colère en moi
Gets all that anger from me
C'est vrai, les choses pourraient être bien pires
Catastrophes naturelles au journal du soir
Still things could be much worse
C'est vrai, les choses pourraient être bien pires
Natural disasters on the evening news
Nous avons toujours la santé
Still things could be much worse
Mon carnet de chèque au courrier
We still got our health
J'ai promis à ma femme et à mes enfants
My paycheck in the mail
Que je ne toucherai plus jamais à la boisson
Aussi longtemps que je vivrai
I promised to my wife and children
Mais même après ça
I'd never touch another drink
Cela semble tellement apaisant
As long as I live
Ca se calmera avec le temps
But even then
Ca disparaîtra avec le temps
It sounds so soothing
Je suis juste un homme honnête
This will blow over in time
Je subviens à mes besoins et à ceux des miens
This will all blow over in time
Je donne de l'argent aux impôts
I'm just an honest man
Deux semaines de vacances payées ne répareront pas les dégâts causés
Provide for me and mine
Il m'en faut une autre
I give a check to tax deductable
C'est vrai, les choses pourraient être bien pires
Charity organizations
Catastrophes naturelles au journal du soir
Two weks paid vacation won't heal the damage done
C'est vrai, les choses pourraient être bien pires
I need another one
Nous avons toujours la santé
Mon carnet de chèque au courrier
Still things could be much worse
J'ai promis à ma femme et à mes enfants
Natural disasters on the evening news
Que je ne toucherai plus jamais à la boisson
Still things could be much worse
Aussi longtemps que je vivrai
We still got our health
Mais même après ça
My paycheck in the mail
Cela semble tellement apaisant
I promised to my wife and children
Et de sombrer dans l'oubli
I'd never touch another drink
J'ai promis à ma femme et à mes enfants
As long as I live
Que l'accident
But even then
Avait laissé tout le monde un peu secoué
It sounds so soothing
Mais lors des réunions
To mix a drink
Je me sentais tellement insignifiant
And sink into oblivion
Ca se calmera avec le temps
Ca disparaîtra avec le temps
I promised to my wife and children
Left everyone a little shook up
This will blow over in time
This will all blow over in time