Paroles en Anglais Traduction en Français The bridge that leads from you to me
Le pont qui me relie à toi
But every time you try to cross
Mais à chaque fois que tu essaies de le traverser
You always manage to get lost
Tu arrives toujours à te perdre
I've been waiting patiently
J'ai attendu patiemment
For you to come and find me but
Pour que tu viennes me trouver mais
This is hide and seek in the dark
C'est comme un cache-cache dans le noir
And now it seems you've left your mark on me.
Et maintenant il semble que tu as laisser ta marque en moi
This will never change
C'est drôle de voir comment nous avons grandis
It's funny how we both grew up the same
Tu as eu un trop grand nombre de seconde chance
Et je ne peux plus attendre que tu fasses ton choix
You've had one too many second chances
Sans un deuxième coup d’oeil tu m'as laisser en rade
And I can't wait around for you to make up your mind
J'ai escaladé, j'ai glissé, je suis tombé mais au moins j'ai essayé
Without a second glance you left me stranded
Si tu tournes le dos je brûlerais ce pont
I climbed I slipped I fell but at least I tried
Ma vie entière est répétition
If you turn your back, I'll burn that bridge
Te poursuivre pendant que tu m’évites
J'aurais du me douter que tu ne resterais jamais dans les parages
My whole life is on repeat
Quand tous les ponts que j'ai construit s’effondrent
Pursuing you as you retreat
Je ne peux pas continuer à attendre patiemment
I should have known you'd never stick around
Tu ne viendras jamais me trouver, bien
When every bridge I ever built falls down
C'est un cache-cache dans le noir
Can't keep waiting patiently
Et maintenant il semble que tu as laisser ta marque en moi
You'll never come and find me, well
Tu ne changera jamais
This is hide and seek in the dark
C'est marrant comment tu dis toujours la même chose
And now it seems you've left your mark on me.
Oui, tu ne changeras jamais
Je ne regarderais pas en arrière, tu ne me reverras jamais
You will never change
Tu as eu un trop grand nombre de seconde chance
It's funny how you'll always up the same
Et je ne peux plus attendre que tu fasses un choix
Yeah, you will never change
Sans un deuxième coup d'oeil tu m'as laissé en rade
I won't look back you'll never see me again
J'ai escaladé, j'ai glissé, je suis tombé mais au moins j'ai essayé
Si tu tournes le dos je brûlerais ce pont
You've had one too many second chances
Tu as eu un trop grand nombre de seconde chances
And I can't wait around for you to make up your mind
Et je ne peux plus attendre que tu fasses un choix
Without a second glance you left me stranded
Sans un deuxième coup d'oeil tu m'as laissé en rade
I climbed I slipped I fell but at least I tried
J'ai escaladé, j'ai glissé, je suis tombé mais au moins j'ai essayé
If you turn your back, I'll burn that bridge
Si tu tournes le dos je brûlerais ce pont
You've had one too many second chances
And I can't wait around for you to make up your mind
Without a second glance you left me stranded
I climbed I slipped I fell but at least I tried
If you turn your back, I'll burn that bridge.