Paroles en Anglais Traduction en Français It Ain't Easy
Il est pas facile
I remember times I hustle, times I struggle
Je me souviens des fois où j'arnaques (1), des fois où je bataille
Times I had to get over the everyday shuffle
Des fois où j'ai dûe surmonter la réorganisation de tous les jours
People tryin' to muffle my thoughts and all my dreams too
Les gens essaient d'étouffer mes pensées et tous mes rêves aussi
People who I thought were down, and see true
Les gens à qui j'ai pensé avaient le cafard, et découvrent la vérité
But I blame me too 'cos it's a Chronicle
Mais je me rejette la responsabilité aussi car c'est une Chronique
My life, I realise I'm responsible for obstacles
Ma vie, je réalise que je suis responsable pour les obstacles
In front of me, my own self to blame
En face de moi, ma propre personnalité à blamer
But I worked hard to receive the wealth and fame
Mais j'ai travaillé dur pour recevoir la santé et la célébrité
It's a worthless game, but if you're willing to play
C'est un jeu sans valeur, mais si tu es disposé à jouer
There's sharks in the water who are, willing to pay
Il y a des requins dans l'eau qui sont, disposés a payer
The price of your soul, but if you give it away
Le prix de ton âme, mais si tu la dévoiles
You silly motherfuckers are all commited to stay
Tes ridicules fils de putes sont tous engagés à rester
It's a cold world, but you still want a part of it
C'est un monde froid, mais tu en veux toujours une part
So then you'd better fuck around and learn the art of it
Puis tu ferais mieux d'aller te faire foutre et apprendre l'art de celui-ci
Don't walk through life with your blinders on
Ne fonce à plein nez dans la vie en te reposant sur tes exploits personnels (2)
'Cos you'll keep goin' crazy 'til your mind is gone
Car tu continuera à devenir dingue jusqu'à ce que ton esprit s'en va
[Real
Mais tu avais des gens qui essayaient, de te dénigrer, crois moi
Je continue à gagner du terrain, ce n'est pas facile
It Ain't Easy,
Combien de fois, dois tu me tromper ?
But you got people tryin', to put you down, believe me
(Sen Dog)
I keep gainin' ground, It Ain't Easy
Je traine autour depuis quelques jours, autour du soutien qui entoure la musique
How many times, must you decieve me?
Cypress, est mondial et nous aimons ça cette manière
Tu ne peux pas fade-ER (3), ou comparer A
[Sen Dog]
L'original Psycho-Baiter
I been around for many days, of musical mainstays
J'avais la prochaine rime et nous contrôleront tout plus tard
Cypress, is Worldwide and we like it that way
Personne ne peut faire affaires avec eux
You can't fade-ER, or compare TO
Cypress Hill les Malfaiteurs
The Original Pyscho-Baiter
J'écoute tout ça avant et je n'en ai plus besoin
Got the next rhyme and we'll check you all later
Je donne des conseils sur le jeu et sur la façon de frapper de manière hardcore (4)
Can't nobody fuck with them Cypress Hill Raiders
Je jouais le jeu hors d'ici avec le meilleur
Heard it all before and I don't need no more
Je visitais le tour du monde et j'avais beaucoup de respect
Advice on the game and how to kick hardcore
Maintenant, qu'est ce que (?) avec cette année 2000 ?
Played the game out here with the best
Nous faisons mordre la poussière (5) et nous ne plaisantons pas
Toured around the world and got big respect
Beaucoup n'ont pa duré depuis nous ouvrons le feu les premiers
Now, what's (?) all with this year 2000's?
Debout sur la scène, nous chantons des sujets sur le rêve
We puttin the Smackdown and we ain't clownin'
Nous recrutons pour notre équipe, les négros savent de quoi je parle
Not many have lasted
Putain ? Tu défies, quand tu vis où meurs
Since we first blasted
(B Real)
Up on the scene, singin' about the dream
Les époques que je détestais, les époques où j'attendais
Recruitin' for our team, niggas know what I mean
Les époques où j'etais bourré et défoncé
?Damn?, you defy, when you live or die
Ils disaient que je ne pourrai pas le faire, mais où sont ces gens maintenant ?
Je les déteste encore, je fais le mauvais maintenant
[Refrain
Tes insécurités sont voyantes, t'exposent
Tu trébuches sur moi et tu montrent tes émotions aussi
[B Real]
Tu croquait la vie a pleines dents n'est ce pas, c'est mortel
Times I hated, times I waited
Ecoute (ce que je dis), tel que je crache mon venin crois moi
Times I went by where I was drunk and faded
(Sen Dog)
They said I wouldn't make it, but where are those people now?
J'entretiens mon gardien, et te laisse toujours voir la rage qui est en moi
Still hatin', creatin' all the evil now
Je suis vexé, comme un pitbull en cage [aboiements]
Your insecurties are showin', exposin' you
Ce ne sont pas eux qui pourront traiter avec la furie
You're trippin' on me and showin' emotions too
J'attaque et saccage et tue avec hâte
Don't you spend your life full of envy, it's deadly
Je tue et j'observe et vais immédiatement
Heed me, as I spit the venom believe me
J'apporte la douleur comme la prison Rampark ?
J'agis de manière clean pour les frères du Chullo ?
[Sen Dog]
Quelques que je cogne quand tes flingues dans les (?)
I keep my guard up, and always let you see my rage
Ce n'est pas facile
I get pissed, like a pitbull in a cage [barking]
Mais tu avais des gens qui essayaient, de te dénigrer, crois moi
Not that many can deal with the fury
Je continue à gagner du terrain, ce n'est pas facile
Attack and ransack and kill in a hurry
Combien de fois, dois tu me tromper ?
I kill and observe and go in an instant
Ce n'est pas facile
I bring the pain like the ?Rampark? Prison
Mais tu avais des gens qui essayaient, de te dénigrer, crois moi
I kept it right for the brother to the ?Chullo?
Je continue à gagner du terrain, ce n'est pas facile
Something I bump when your gates in the (?)
Ce n'est pas facile, yo, ce n'est pas facile
(1) Hustler signifie comme l'a si bien dit Curtis dans une de ces traductions arnaqueur si on prend le sens litteral,
[Real]
C plus un melange entre un dealeur, un voleur, un frimeur, etc, donc a vouys d'interpréter
(2) Blinders c quand on a fait un truc exceptionnel qui a impressionné tt le monde
It Ain't Easy,
(3) le Fad-ER c le Fader, ca correspond à une manette de platine qui permet de faire ressortir le son de la platine de droite ou gauche
But you got people tryin', to put you down, believe me
Donc pour traduire ça dans la song lol enfin jespere ke vou avé compri l'idée
I keep gainin' ground, It Ain't Easy
(4) agir de manière réelle et directe dans ses propres propos
How many times, must you decieve me?
(5) Le smackdown, c le coup final pour achever un adversaire en Catch, donc je pense que faire mordre la poussière correspond pas mal
But you got people tryin', to put you down, believe me
I keep gainin' ground, It Ain't Easy
It Ain't Easy, yo, It Ain't Easy