Paroles en Anglais Traduction en Français Time won't be soon mine in time I guess
Ce sera bientot mon heure, dans un certain temps je suppose
She's painting on my back a beautiful flowerpot
Elle dessine dans mon dos un magnifique pot à fleurs
And she treats me she treats me she treats me like her local god
Et elle prend soin de moi, elle s'occupe de moi, elle prend soin de moi comme de son dieu personnel
Rose disait je cite, il est temps de foutre le bordel
Rose said quote it's time to make a mess
Celui-ci est a toi et il est obsédé par lui-même
This one's yours and yours is self obsessed
Elle dessine dans mon dos un matou vert, celui avec un coeur de boeuf
She's painting on my back a green tom, the Beefheart one
Et elle caline, et elle chante et elle enjolive la connerie que j'ai avouée
And she cuddles and she coos and she cuts the bullshit I confessed
Elle disait"ne regarde pas dans ma direction
Qu'est-ce qu'il m'est possible de dire
She said: "Don't look my way
Je ne t'avais jamais vu avant aujourd'hui
What can I possibly say
Je suis simplement celle qui te fait penser à la seule
I've never seen you before today
Qui te donne l'impression que tu es unique"
I'm just the one that makes you think of the one
Mais merci pour les roses,
That makes you feel like you're the one."
Pour les roses
But thank you for the roses for the roses
Alors merci pour les roses,
So thank you for the roses for the roses
Pour les roses
Thank you for the roses for the roses (2 times)
Merci pour les roses
Rose said quote it's time to make a mess
Merci pour les roses
Remind me what it is that I do best
Pour les roses
She's painting on my back some beautiful something sweet
Rose disait je cite, il est temps de foutre le bordel
And she treats me, she treats me, she beats me
Rappelle moi, qu'est-ce que je fais le mieux
Elle dessine dans mon dos quelque chose de magnifique, quelque chose d'adorable
Rose said quote my time has come at last
Et elle s'occupe de moi, elle prend soin de moi, elle me fait résonner
Ugly things through my mind they have passed
Rose disait je cite, mon heure est finalement arrivée
She's scratching on my back 'if this boy believes me'
Des pensées horribles ont traversé mon esprit
She leaves me, deceives me and takes those flowers just to
Elle écrit en griffures dans mon dos 'si ce garcon me croit'
Please me...
Elle m'abandonne, elle me trahit, et elle prend ces fleurs juste pour me faire plaisir... . .
[Rose ne s'inquiète pas de là ou elle a été
Rose don't mind where she been
Elle a été aveugle, elle a été a moi
She been blind
Pendant tout ce temps
She been mine
Elle a été gentille, elle a été à moi]
All this time
Elle disait : Merci pour les roses, pour les roses(juste pour me faire plaisir)
She been kind
Merci pour les roses,
She been blind
Pour les roses(juste pour me faire plaisir)
She says: "Thank you for the roses for the roses."
MERCI
Just to thank you for the roses for the roses (5 times)