Paroles en Anglais Traduction en Français You Know You Like It
vous savez que vous aimez ça
I say no way, try again another day
Je leur ai dit « Pas question ! Vous pouvez toujours essayer un autre jour ! »
I should be happy, not tipping the scales
Je devrais être heureux, ne pas faire pencher la balance...
I just won't lay, letting my life get away
Je refuse de jouer en risquant de perdre la vie.
Je ne suis ni un idiot, ni un mouton.
I'm no fool, no, I'm not a follower
Je ne prends pas les choses comme elles viennent,
I don't take things as they come, if they bring me down
Surtout si elles m'abattent.
Life can be cruel, if you're a dreamer
La vie peut être cruelle pour quiconque est rêveur.
I just wanna have some fun, don't tell me what can't be done
Je veux juste m'amuser.
Ne me dis pas ce que je ne peux pas faire.
You know you like it but it drives you insane
Tu sais que tu aimes ça, mais ça te rend fou.
You know you like it but it drives you insane
Tu sais que tu aimes ça, mais ça te rend fou.
You know you like it but you're scared of the shame
Tu sais que tu aimes ça, mais tu as peur d'avoir honte.
What you want, what you gonna do?
Que veux-tu ? Que vas-tu faire ?
You know you like it but it drives you insane
Tu sais que tu aimes ça, mais ça te rend fou.
Only 'cause you know that you wanna feel the same
Suis-moi parce que tu sais que tu veux ressentir la même chose.
You know you like it but it drives you insane
Tu sais que tu aimes ça, mais ça te rend fou.
What you want, what you gonna do?
Que veux-tu ? Que vas-tu faire ?
Si tu veux me dresser comme un animal,
If you wanna train me, like an animal
Alors, tu ferais mieux de suivre chacun de mes mouvements.
Better keep your eye on my every move
Pas besoin d'être cruel à ce point-là,
There's no need to be so damn cruel
Bébé, tu n'as rien à prouver.
Baby you got nothing to prove
Je ne suis ni un idiot, ni un mouton.
Je ne prends pas les choses comme elles viennent,
I'm no fool, no, I'm not a follower
Surtout si elles m'abattent.
I don't take things as they come, if they bring me down
La vie peut être cruelle pour quiconque est rêveur.
Life can be cruel, if you're a dreamer
Je veux juste m'amuser.
I just wanna have some fun, don't tell me what can't be done
Ne me dis pas ce que je ne peux pas faire.
Tu sais que tu aimes ça, mais ça te rend fou.
You know you like it but it drives you insane
Tu sais que tu aimes ça, mais ça te rend fou.
You know you like it but it drives you insane
Tu sais que tu aimes ça, mais tu as peur d'avoir honte.
You know you like it but you're scared of the shame
Que veux-tu ? Que vas-tu faire ?
What you want, what you gonna do?
Tu sais que tu aimes ça, mais ça te rend fou.
You know you like it but it drives you insane
Suis-moi parce que tu sais que tu veux ressentir la même chose.
Only 'cause you know that you wanna feel the same
Tu sais que tu aimes ça, mais ça te rend fou.
You know you like it but it drives you insane
Que veux-tu ? Que vas-tu faire ?
What you want, what you gonna do?