And now the end is near
Et maintenant, la fin est proche
So I face the final curtain
J'affronte donc le rideau final
My friend, I'll say it clear
Mon ami, je le dirai clairement
I'll state my case of which I'm certain
Je vais affirmer mon cas, de ça j'en suis sûr
I've lived a life that's full
J'ai vécu une vie pleine
I've traveled each and every highway
J'ai parcouru chaque autoroute
And more, much more than this
Et plus encore, beaucoup plus que ça
I did it my way
Je l'ai fait à ma façon
Regrets, I've had a few
Des regrets, j'en ai eu quelques-uns
But then again, too few to mention
Mais là encore, trop peu pour en parler
I did what I had to do
J'ai fait ce que j'avais à faire
And saw it through without exception
Et je l'ai fait sans exception
I planned each charted course
J'ai planifié chaque course en piste
Each careful step along the by way
Chacun des pas effectués sur le côté de la route
Oh, and more, much more than this
Oh, et plus, beaucoup plus que ça
I did it my way
Je l'ai fait à ma façon
[Verse 5]
Oui, il y a eu des moments, je suis sûr que tu le sais
Yes, there were times, I'm sure you know
Oui, il y a eu des moments, je suis sûr que tu le sais
When I bit off more than I could chew
Où j'ai mordu dans plus que je ne pouvais mâcher
But through it all when there was doubt
Mais par-dessus tout, quand il y avait un doute
I ate it up and spit it out
Je l'ai mis dans ma bouche et l'ai recraché
I faced it all and I stood tall
J'ai tout affronté et je me suis tenu droit
And did it my way
Et je l'ai fait à ma façon
[Verse 6]
J'en ai eu ma part ; ma part de perte
I've loved, I've laughed and cried
J'ai aimé, j'ai ris et pleuré
I've had my fails, my share of losing
J'en ai eu ma part, ma part de perte
And now as tears subside
Et maintenant, comme les larmes perdurent
I find it all so amusing
Je trouve cela si amusant
To think I did all that
De penser que j'ai fait tout cela
And may I say, not in a shy way
Et puis-je dire - de façon non timide
Oh, no, no not me
Oh, non, non pas moi
I did it my way
Je l'ai fait à ma façon
[Verse 7]
Parce que qu'est un homme, qu'a-t-il ?
For what is a man, what has he got
Parce que qu'est un homme, qu'a-t-il ?
If not himself, then he has not
Si ce n'est pas lui-même, il n'a rien
To say the words he truly feels
De dire les choses qu'il ressent vraiment
And not the words he would reveal
Et ce ne sont pas les mots qu'il révélerait
The record shows I took the blows
Et non les mots de celui qui s'agenouille
And did it my way
Et je l'ai fait à ma façon
The record shows I took the blows
Les registres montrent que j'ai explosé
And did it my way
Et je l'ai fait à ma façon
And now, the end is near
Et maintenant la fin est proche
And so I face the final curtain
J'affronte donc le rideau final
My friend, I'll say it clear
Mon ami, je vais le dire clairement
I'll state my case, of which I'm certain
Je vais affirmer mon cas, de ça j'en suis sûr
I've lived a life that's full
J'ai vécu une vie pleine
I've traveled each and every highway
J'ai vécu une vie complète
Oh, and more, much more than this
J'ai voyagé sur chacune des autoroutes
I did it my way
Mais plus, plus que cela
Regrets, I've had a few
Je l'ai fait à ma façon
But then again, too few to mention
I did what I had to do
Des regrets, j'en ai eu quelques-uns
And saw it through without exemption
Mais là encore, trop peu pour en parler
I planned each charted course
J'ai fait ce que j'avais à faire
Each careful step along the byway
Et je l'ai fait sans exception
But more, much more than this
I did it my way
J'ai planifié chaque course en piste
Yes, there were times, I'm sure you knew
Chacun des pas effectués sur le côté de la route
When I bit off more than I could chew
Mais plus, plus que cela
But through it all, when there was doubt
Je l'ai fait à ma façon
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall
Oui, il y a eu des moments, je suis sûr que tu le sais
And did it my way
Où j'ai mordu dans plus que je ne pouvais mâcher
I've loved, I've laughed and cried
Mais par-dessus tout, quand il y avait un doute
Had my fill, my share of losing
Je l'ai mis dans ma bouche et l'ai recraché
And now, as tears subside
J'ai tout affronté et je me suis tenu droit
I find it all so amusing
Et je l'ai fait à ma façon
And may I say, not in a shy way
J'ai aimé, j'ai ris et pleuré
"Oh no, oh no not me
J'en ai eu ma part ; ma part de perte
I did it my way"
Et maintenant, comme les larmes perdurent
For what is a man, what has he got?
Je trouve cela si amusant
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
De penser que j'ai fait tout cela
And not the words of one who kneels
Et puis-je dire - de façon non timide
The record shows I took the blows
"Non, oh non pas moi
And did it my way
Je l'ai fait à ma façon"
The record shows I took the blows
Les registres montrent que j'ai explosé
And did it my way
Parce que qu'est un homme, qu'a-t-il ?