Naria serena doppo na tempesta!
Un air saint après la tempête
Pe llaria fresca pare gina festa...
Avec l'air frais tout parait déjà en fête
Che bella cosa na jurnata e sole.
Quelle belle chose qu'une journée ensoleillée
Mais il n'y a pas un soleil aussi beau qu'aujourd'hui
Quanno fa notte e o sole se ne scenne,
Les vitres de ta fenêtre brillent
Me vene quase na malincunia;
Une blanchisseuse chante et s'en vante
Sotto a fenesta toia restarria
Pendant qu'elle essore, étend et chante
Quanno fa notte e o sole se ne scenne.
Les vitres de ta fenêtre brillent
Mais il n'y a pas un soleil aussi beau qu'aujourd'hui
Quand il fait nuit et que le soleil se couche
Je resterais sous ta fenêtre
Quand il fait nuit et que le soleil se couche
Mais il n'y a pas un soleil aussi beau qu'aujourd'hui
{La chanson est une célèbre chanson Napolitaine publiée
En 1898, Les paroles sont du poète napolitain Giovanni
Capurro et la musique du chanteur napolitain Eduardo Di