Where's my snare?
Où est mon piège?
I have no snare on my headphones
Je n'ai pas de piège sur mon casque
There you go
Là vous allez, ouais, yo yo
Yo
Avez-vous déjà été haï ou discriminé?
Yo
J'ai, j'ai été protesté et manifesté contre
Have you ever been hated or discriminated against?
Pancartes pour mes rimes méchants, regardez les temps
I have
Malade comme l'esprit de l'enfant putain qui est derrière
I've been protested and demonstrated against
Picket signs for my wicked rhymes
Toute cette agitation, les émotions sont profondément que les océans explodin '
Look at the times
Tempère flarin »de parents juste souffler 'em et garder goin'
Sick as the mind of the motherfucking kid that's behind
Non Takin 'nothin' de personne, Give 'em Hell longtemps que je suis Breathin'
All this commotion, emotions run deep as oceans explodin'
Gardez «cul dans le mornin 'Kickin et Takin' dans les noms evenin '
Tempers flarin' from parents, just blow 'em off and keep goin'
J'ai le tempérament de mes parent, je les ignore tous et je continue d'avancer
Not takin' nothin' from no one, give 'em hell long as I'm breathin'
Laissant un goût aussi aigre que le vinaigre dans leur bouche
Keep kickin' ass in the mornin' and takin' names in the evenin'
Voir ils peuvent me déclencher, mais qu'ils ne pourront jamais me comprendre
Leavin' with a taste as sour as vinegar in their mouth
Regarde-moi maintenant, j'en suis sûre probablement malade de moi maintenant
See they can trigger me
N'est-ce pas que vous maman? Je suis un de vous l'air si ridicule maintenant
But they never figure me out
Look at me now
Je suis désolé maman, je n'ai jamais voulu te blesser
I betcha probably sick of me now
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
Ain't you, mama?
Mais ce soir, je suis Cleanin 'Out My Closet
Imma make you look so ridiculous now
Une fois de plus
I never meant to hurt you
J'ai dit, "Je suis désolé maman, je n'ai jamais voulu te blesser
I never meant to make you cry
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
But tonight
Mais ce soir je suis Cleanin Out My Closet, ha "
I'm cleanin' out my closet
One more time
J'ai obtenu quelques squelettes dans mon placard et je ne sais pas si personne ne le sait
I said I'm sorry mama
Donc, avant qu'ils me jettent dans mon cercueil et le fermer
I never meant to hurt you
Je suis un de l'exposer, je vais vous ramener à '73
I never meant to make you cry
Avant j'ai jamais eu une platine multi-CD Sellin '
I'm cleanin' out my closet
J'étais un bébé peut-être j'étais juste un couple des mois
Ah
Mon père avait sa tapette must've culottes dans un tas
I got some skeletons in my closet and I don't know if no one knows it
Parce qu'il split, je me demande si il a même embrassé ma revoir
So before they throw me inside my coffin and close it
Non je n'ai pas, sur la seconde pensé que je viens putain souhaité qu'il allait mourir
I'll take you back to '73
Je regarde Hailie et je ne pouvais pas imaginer quitter ses côtés
Before I ever had a multi-platinum sellin' CD
Même si je détestais Kim, je serre les dents et je vais essayer de le faire fonctionner son esprit
I was a baby
Au moins pour l'amour de Hailie, j'ai peut-être fait quelques erreurs
Maybe I was just a couple of months
Mais je suis seulement humain, mais je suis assez homme pour faire face à 'em aujourd'hui
My faggot father must've had his panties up in a bunch
Mon pd de père
'Cause he split
Ce que j'ai fait était stupide, sans doute qu'il était muet
I wonder if he even kissed me goodbye
Mais le plus intelligent merde j'ai faite a été de prendre les balles outta cette arme
No, I don't owe him a second thought
Parce que je serais tué des 'em, merde j'aurais tiré Kim et les deux
I just fuckin' wished he would die
C'est ma vie, je tiens à vous tous la bienvenue à The Eminem Show
And I couldn't picture leavin' her side
Je suis désolé maman, je n'ai jamais voulu te blesser
Even if I hated Kim
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
I'd grit my teeth and I'd try
Mais ce soir, je suis Cleanin 'Out My Closet
To make it work with her, at least for Hailie's sake
Une fois de plus
I maybe made some mistakes but I'm only human
But I'm man enough to face 'em today
J'ai dit, "Je suis désolé maman, je n'ai jamais voulu te blesser
What I did was stupid
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
No doubt it was dumb
Mais ce soir je suis Cleanin 'Out My Closet, ha "
But the smartest shit I did was take the bullets outta that gun
'Cause I'd have killed 'em
Maintenant, je n'aurais jamais diss ma mère, juste pour obtenir la reconnaissance
Shit, I woulda shot Kim and them both
Prenez une seconde pour écouter 'avant vous pensez que ce record est Dissin'
It's my life
Mais mettez-vous dans ma position, juste essayer d'imaginer
I'd like to welcome ya'll to the Eminem Show
I never meant to hurt you
Bitchin que quelqu'un est toujours goin 'dans son sac et missin merde "
I never meant to make you cry
Goin 'par le biais publique logem' systèmes, victime du syndrome de Munchausen
But tonight
Toute ma vie j'ai été amené à croire que j'étais malade quand je n'étais pas
I'm cleanin' out my closet
'Til j'ai grandi, maintenant je fait sauter vous rend malade de te l'estomac, n'est-ce pas?
I said I'm sorry mama
N'était-ce pas la raison qui vous a fait ce CD pour moi, Maman?
I never meant to hurt you
Ainsi vous pourriez essayer de justifier la façon dont vous m'avez traité, Ma?
I never meant to make you cry
Mais devinez quoi, ya plus Gettin 'maintenant et il fait froid quand lacet solitaires
But tonight
Et Nathan growin 'jusqu'à tellement rapide qu'il va savoir que vous êtes bidon
I'm cleanin' out my closet
Now I would never diss my own mama just to get recognition
Et «faire Hailie si grand maintenant, vous devriez la voir, elle est belle
Take a second to listen 'fore you think this record is dissin'
Mais vous ne serez jamais la voir, elle ne sera même pas à ton enterrement
But put yourself in my position
Voir ce que me blesse le plus, c'est que vous ne veulent pas admettre que vous n'allait pas
Just try to envision
Vis cette chanson, tenez-vous Tellin 'qui vous a été une maman
Witnessin' your mama poppin' prescription pills in the kitchen
De voir votre mère se gaver
Bitchin' that someone's always goin' through hear purse and shit's missin'
Mais comment osez-vous essayer de prendre ce que tu ne m'a pas aidé pour obtenir
Goin' through public housin' systems, victim of Munchhausen's Syndrome
Vous salope égoïste, j'espère que vous fuckin 'brûler en enfer pour cette merde
My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't
Rappelez-vous quand Ronnie est mort et vous avez dit vous avez souhaité que c'était moi?
'Til I grew up, now I blew up, it makes you sick to your stomach, doesn't it?
Eh bien devinez quoi, je suis mort, mort pour vous comme on peut!
Wasn't it the reason you made that CD for me, ma?
So you could try to justify the way you treated me, ma?
Je suis désolé maman, je n'ai jamais voulu te blesser
But guess what?
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
You're gettin' older now and it's cold when you're lonely
Mais ce soir je suis Cleanin 'Out My Closet
And Nathan's growin' up so quick he's gonna know that you're phony
Une fois de plus
And Hailie's getting' so big now
You should see her, she's beautiful
J'ai dit, "Je suis désolé maman, je n'ai jamais voulu te blesser
But you'll never see her
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
She won't even be at your funeral
Mais ce soir je suis Cleanin 'Out My Closet "
See, what hurts me the most is you won't admit you was wrong
Tu vois, ce qui me fait le plus mal c'est que tu refuses d'admettre que t'avais tort
Keep tellin' yourself that you was a mom
But how dare you try to take what you didn't help me to get?
I hope you fuckin' burn in hell for this shit
Remember when Ronnie died and you said you wished it was me?
I am dead, dead to you as can be!
I never meant to hurt you
Je n'ai jamais voulu te faire du mal
I never meant to make you cry
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
I'm cleanin' out my closet
I never meant to hurt you
Je n'ai jamais voulu te faire du mal
I never meant to make you cry
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
I'm cleanin' out my closet
Where is my snare?
Où est ma caisse claire?
I have no snare in my headphones
J'ai pas de caisse claire dans mon casque?
Have you ever been hated or discriminated against?
As-tu déjà été victime de haine où de discrimination?
I have, I've been protested and demonstrated against
Moi oui, on a protesté et manifesté contre moi
Picket signs for my wicked rhymes, look at the times
Des pancarte de grévistes pour mes rimes perverses, observez l'époque
Sick is the mind of the motherfuckin' kid that's behind
Tordu est l'esprit du p*tain de gamin qui se tient derrière
All this commotion, emotions run deep as oceans, explodin'
Toute cette agitation, mes émotions sont aussi profondes que les océans, j'explose
Tempers flarin' from parents, just blow 'em off and keep goin'
J'ai le tempérament de mes parent, je les ignore tous et je continue d'avancer
Not takin' nothin' from no one, give 'em hell long as I'm breathin'
Je laisse personne me marcher sur les pieds, je leur fait mordre la poussière tant que je respire
Keep kickin' ass in the morning and takin' names in the evenin'
Je continue de botter des c*ls pendant la journée, et j
Leave 'em with a taste as sour as vinegar in they mouth
Je leur laisse un gout aussi amer que le vinaigre à la bouche
See, they can trigger me, but they'll never figure me out
Tu vois, ils peuvent m'embêter, mais ils n'arriveront jamais à me décrypter
Look at me now! I bet you're prolly sick of me now
Regarde moi maintenant! Je parie que t'en as probablement marre de moi maintenant
Ain't you, Mama? I'ma make you look so ridiculous now!
N'est-ce pas, Maman? Je vais tellement te ridiculiser maintenant!
I'm sorry, Mama
Je suis désolé, Maman
I never meant to hurt you
Je n'ai jamais voulu te faire du mal
I never meant to make you cry
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
But tonight I'm cleanin' out my closet (One more time!)
Mais ce soir je vide mon sac
I said I'm sorry, Mama
J'ai dit je suis désolé, Maman
I never meant to hurt you
Je n'ai jamais voulu te faire du mal
I never meant to make you cry
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
But tonight I'm cleanin' out my closet (Ha!)
Mais ce soir, je vide mon sac (Ha!)
I got some skeletons in my closet and I don't know if no one knows it
J'ai quelques squelettes dans le placard et j'ignore si personne le sait
So before they throw me inside my coffin and close it
Alors avant qu'ils ne me jettent à l'intérieur de mon cercueil et qu'ils le ferment
I'ma expose it; I'll take you back to '73
Je vais tout exposer, je vais te ramener en 1973
Before I ever had a multi-platinum-selling CD
Avant que j'eusse eu un disque de platine
I was a baby, maybe I was just a couple of months
J'étais un bébé, j'avais peut être deux mois environ
My faggot father must've had his panties up in a bunch
Mon pd de père a du être vraiment fâché
‘Cause he split, I wonder if he even kissed me goodbye
Car il s'est barré, je me demande si il m'a au moins embrassé pour me dire au revoir
No, I don't, on second thought, I just fuckin' wished he would die
Non, je m'en fout en fait, à y repenser, je souhaite tout simplement qu'il meure
I look at Hailie, and I couldn't picture leavin' her side
Je regarde Hailie, et je ne peux m'imaginer la laisser
Even if I hated Kim, I'd grit my teeth and I'd try
Même si je détestais Kim, je serrerais quand même les dents et j'essaierais
To make it work with her at least for Hailie's sake, I maybe made some mistakes
De faire fonctionner les choses, ne serait-ce que pour Hailie, j'ai peut être fait quelques erreurs
But I'm only human, but I'm man enough to face 'em today
Mais je ne suis qu'un être humain, mais je suis homme pour les assumer aujourd'hui
What I did was stupid, no doubt it was dumb
Ce que j'ai fait était stupide, y'a pas de doute c'était idiot
But the smartest shit I did was take the bullets out of that gun
Mais la chose la plus intelligente que j'aie faite c'était de retirer les balles de ce flingue
‘Cause I'da killed 'em, shit, I woulda shot Kim and him both
Parce que je les aurais tués, merde, j'aurais descendu Kim et lui
It's my life, I'd like to welcome y'all to The Eminem Show
C'est ma vie, je voudrais tous vous souhaiter la bienvenue au show d'Eminem
I'm sorry, Mama
Je suis désolé, Maman
I never meant to hurt you
Je n'ai jamais voulu te faire du mal
I never meant to make you cry
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
But tonight I'm cleanin' out my closet (One more time!)
Mais ce soir je vide mon sac ((Encore une fois)
I said I'm sorry, Mama
J'ai dit je suis désolé, Maman
I never meant to hurt you
Je n'ai jamais voulu te faire du mal
I never meant to make you cry
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
But tonight I'm cleanin' out my closet (Uh)
Mais ce soir je vide mon sac (Uh)
Now, I would never diss my own mama just to get recognition
Je ne manquerai jamais de respect à ma mère juste pour être reconnu
Take a second to listen 'fore you think this record is dissin'
Prenez une seconde pour écouter avant de vous dire que cette chanson est un manque de respect
But put yourself in my position, just try to envision
Mais mettez vous à ma place, essayez de vous imaginer en train
Witnessin' your mama poppin' prescription pills in the kitchen
De voir votre mère se gaver de pilules dans la cuisine
Bitchin' that someone's always goin' through her purse and shit's missin'
L'entendre râler que quelqu'un va toujours voler dans son porte-monnaie quand des trucs manquent
Goin' through public housing systems, victim of Münchausen's Syndrome
Passer par le logement social, victime du syndrome de Münchausen
My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't
Toute ma vie on m'a fait croire que j'étais malade alors que je ne l'étais pas
'Til I grew up, now I blew up, it makes you sick to your stomach, doesn't it?
Jusqu'à ce que je grandisse, maintenant je suis devenu célèbre, et ça te rend malade, n'est-ce pas
Wasn't it the reason you made that CD for me, Ma?
N'est-ce pas pour ça que t'as sorti ce CD pour moi, Maman?
So you could try to justify the way you treated me, Ma?
Pour que tu puisses justifier la façon dont tu m'as traité, Maman?
But guess what, you're gettin' older now, and it's cold when you're lonely
Mais devine quoi, tu deviens plus vielle maintenant, et il fait froid quand t'es toute seule
And Nathan's growin' up so quick, he's gonna know that you're phony
Et Nathan grandit si vite, il va savoir que t'es une menteuse
And Hailie's gettin' so big now, you should see her, she's beautiful
Et Hailie devient si grande, tu devrais la voir, elle est ravissante
But you'll never see her, she won't even be at your funeral (Ha-ha!)
Mais tu ne la verras jamais, elle ne sera même pas à tes funérailles
See, what hurts me the most is you won't admit you was wrong
Tu vois, ce qui me fait le plus mal c'est que tu refuses d'admettre que t'avais tort
Bitch, do your song, keep tellin' yourself that you was a mom!
Fais ta chanson, sal*pe, continue à te dire que tu étais mère!
But how dare you try to take what you didn't help me to get?!
Mais comment oses-tu essayer de me prendre ce que tu ne m'as pas aidé à obtenir?
You selfish bitch, I hope you fuckin' burn in hell for this shit!
Sale p*te égoïste, j'espère que tu bruleras en enfer pour ça!
Remember when Ronnie died and you said you wished it was me? (Hehe)
Tu te rappelles quand Ronnie est mort et que tu m'as dit que t'aurais aimé que ce soit moi?
Well, guess what? I am dead—dead to you as can be!
Eh bien devine quoi? Je suis mort-mort à tes yeux autant que je peux l'être
I'm sorry, Mama
Je suis désolé, Maman
I never meant to hurt you
Je n'ai jamais voulu te faire du mal
I never meant to make you cry
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
But tonight I'm cleanin' out my closet (One more time!)
Mais ce soir je vide mon sac (Encore une fois!)
I said I'm sorry, Mama
J'ai dit je suis désolé, Maman
I never meant to hurt you
Je n'ai jamais voulu te faire du mal
I never meant to make you cry
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
But tonight I'm cleanin' out my closet
Mais ce soir je vide mon sac