Paroles en Anglais Traduction en Français Wicked Ways
Mauvaises façons
I'm loading up and I'm taking names
Je charge et je prends des noms
I want to dig my way to hell
Je veux creuser ma voie vers l'enfer
I want to dig my way to hell
Je veux creuser ma voie vers l'enfer
Je pense que si je suis plutôt a l'aise avec les mots je pourrais m'en sortir avec assassina
Guess I got a way with words I could get away with murder
Jamais entendu parler de syndrome d'Asperger ? C'est une maladie rare
Ever heard of Aspergers? It's a rare condition
C'est ce que vous êtes souffrant du moment où vous n'avez tout simplement pas de soins
It's what you're suffering from when you simply don't care if its an
80 degré et il n'ya pas de climatisation
80 degree day and theres no fricken air conditioning
Et vous ne pouvez pas voir la grande terrasse ressuscité
And you can't see the big terrace risen
« Cus vous avez les fenêtres jusqu'à hurle le système dans votre prisme de Chevrolet
'Cus you got the windows up blaring the system in your chevrolet prism
Le diable n'est pas le même que le niveau
The devil ain't on the level same as him
Juste quelqu'un qui se rebelle dans le masochisme droite
Just someone who rebels in straight masochism
Et imaginez lui en lui donnant un adjectif une huée d'âne si mauvais qu'ils devraient mettre son cul en prison
And imagine him giving him an adjective an ass whooping so bad they should put his ass in prison
Je mot intimider Je insulter verbes comme il a fait quelque chose pour moi personnellement
I word bully I verbally abuse verbs like he did something to me personally
Utilisé par distraction si j'ai coupé classe et le fossé maintenant je suis entièrement rap
Used forgetfully so I cut class and ditch it now I fully rap
Caddilac d'une voiture K, Mon cul d'un trou dans un terrain, ne peut toujours pas dire à un
Caddilac from a K Car, My ass from a hole in a ground, still can't tell a
Venu tout droit sorti du parc à roulottes crier Je suis fier
Came straight out the trailer park screaming I'm proud
Pour faire des emplettes au K-Mart et il est devenu l'art
To shop at k-mart and it became art
Et je suis encore marre et que énervé car ils sont
And I'm still fed up and as pissed off as they are
A ce jour, je reçois toujours dans des combats avec le même large
To this day I still get in fights with the same broad
Dans le même Walmart disputent le même panier
At the same Walmart arguing over the same cart
Dans le milieu de la whilin de l'allée, je ne donne pas une baise je ne joue pas !
In the middle of the aisle whilin I don't give a fuck I don't play!
Vous pensez que vous avez vu en premier ce panier ?
You think you saw this basket first?
Ouais comme arrière putain de Bob et Silent Jay
Yeah backwards like motherfucking Bob and Silent Jay
Illest merde que vous pourriez penser, je dirais
Illest shit you could think I would say
L'esprit est comme un tas d'argile
Mind's like a pile of clay
Lorsque c'est la dernière fois que vous avez vu un méchant avec une cape ?
When's the last time you saw a villain with a cape?
Mettez un trou béant dans le
Put a gaping hole in it
Lui noué autour de mon cou descendit l'escalier de secours de l'Empire State Building
Hétéro tombé tout droit vers le sol éclaboussé partout dans tout l'État
Tied him around my neck went down the fire escape of the Empire State
Et tout droit en enfer obtenu une empalé par les portes
Straight fell straight down to the ground splattered all over the entire state
Alors Satan a collé son visage dans un cendrier
And straight to hell got an impaled by the gates
Mais je sacheted autour flammes avec un match et je lui ai donné le visage de gaz
So Satan stuck his face in an ashtray
Et ce rien eu à faire avec un scalaire
But I sacheted around flames with a match and I gave him the gas face
En passant pensées foncent à la journée
And this got nothing to do with a scalar
Je suis une combinaison de Skylar Grey, Tyler le Créateur, violents et Jay
C'est un putain de miracle d'être de cette lyrique
By the way thoughts are getting darker by the day
Peindre mon visage avec maquillage de clown et un visage souriant, je suis fou
I'm a combination of Skylar Grey, Tyler the Creator, and Violent Jay
Chaque comptine je dis comme un rayon ultra-violet
It's a fucking miracle to be this lyrical
M sous forme de buffet de haine Sellin AI? ? ? Toute la merde que vous pouvez manger
Paint my face with clown make up and a smiley face I'm insane
11, 99 $ alors venez et empiler une plaque
Every rhyme I say like an ultra violet ray
AI? ? ? M throwin le gant pour voir ce que l'enfer je peux soulever
Avec l' IA rime ? ? M spittin tandis AI? ? ? M fous de la concurrence
Iâm sellin hatred buffet style all the shit you can eat
Dans la LIR de temps ? ? S signifie pas toujours le temps
$11.99 so come on and pile a plate
AI? ? Avez été une carrière trou du cul
Iâm throwin' down the gauntlet to see what hell I can raise
Je nâ ? ? T voir pourquoi ces gens toujours obtenu mon dos
With the rhyme Iâm spittin while Iâm shittin' on the competition
Dis -je fait tellement foutu la merde, je suis né une erreur
In the meantime itâs always mean time
Mais j'ai été mis ici non pas par accident
J'avais un but et ce but était de battre un rythme violacé
Iâve been a career asshole
Pistes d'abattage, j'ai fait mettre mes deux dimes et de nickel dans cette merde
I donât see why these people always got my back
Et IA ? ? M venant chercher ce quart arrière
I done said so much fucked up shit, I was born a mistake
le drame peut construire
But I was put here not by accident
Votre maman peut me demander mon autographe
I had a purpose and that purpose was to beat a beat purplish
Que les couguars une MILF, elle est le plus vieux truc dans le livre
Slaughter tracks, I done put my two dimes and a nickel in this shit
Mais je voudrais vous tomber pour que
And Iâm coming to get that quarter back
Vous fait apporté une chauve-souris à un combat de lance-roquettes
The drama can build
Quand j'arrive sur le micro Je suis un clin d'oeil
Your mama can ask me for my autograph
Assurez vous souhaitez l'ambulance qui m'a emmené à l'hôpital quand j'ai une overdose aurait pris un appartement
That cougars a MILF, she's the oldest trick in the book
Si cela vous rend mal à l'estomac passez
But I sure would fall for that
Indigestion mes suggestions
You done brought a bat to a rocket launcher fight
Si elle se sent comme si je s'enfuir avec le jeu
When I get on the mic I'm a snap
Ses « Cus que je suis ne spéculent Spectate
Make you wish the ambulance that took me to the hospital when I overdosed would have caught a flat
Tout ce que j'ai c'est ? jours et des insultes pendant des décennies
If it makes you sick to your stomach pass it
Mais je reçois par ma façon méchante dame que vous pouvez sucer une bite jusqu'à ce que votre cou douleurs
Indigestion my suggestions
Pleurer jusqu'à ce que vous obtenez les yeux gonflés visage rouge
If it feels like I'm running away with the game
Mais je pars sur cet avion à réaction
Its 'cus I am don't speculate spectate
Je suis malade de battre un squarepagan tout autour ? des catchrays
All I got is ?? days and insults for decades
Mais votre bagage ne va pas tenir dans ma stockage sur l'espace de tête
But I get by my wicked ways lady you can suck a dick till your neck aches
Parce que tu n'est tout simplement pas assez grand pour contenir les dégâts ? ?
Cry till you get puffed eyes red face
Autres mots ne cherchent pas à mettre le cœur dans un headcase
But I'm leaving on this jet plane
Cuz bébé stable mentalement, je ne J'ai besoin de mes médicaments j'ai fait pipi mon lit
Je vais aveugle, je ne vois pas mes jambes je continue à tomber
I'm sick of pounding a squarepagan around all ?? of the catchrays
Pas étonnant que vous ne pouvez pas me tenir J'ai besoin de ma canne
But your baggage ain't gonna fit in my storage over headspace
Quelqu'un m'aider je pense que mon visage est en train de fondre
Cuz you just ain't big enough to fit your damage ???
Vous? ? Mes grains ces mouche dans mon cerveau
Other words don't try to put the heart in a headcase
Ce trou G- I- A- N -T dans ma tête vide
Cuz baby stable mentally I ain't I need my meds I peed my bed
Si vous lisez mon esprit, vous pouvez voir ma douleur
I'm going blind I don't see my legs I keep on falling down
Et vous verriez pourquoi je serais cette façon
No wonder you can't stand me I need my cane
Depuis que je suis ? ? Playin avec ?
Someone help me I think my face is melting
Ou fermer les P -I- E houes peep mon jeu
You ???my grains these maggot in my brain
This G-I-A-N-T hole in my empty head
If you read my mind you can see my pain
And you'd see why I'd be this way
Ever since I was ???playin' with ??
Or shut the P-I-E hoes that peep my game