Paroles en Anglais Traduction en Français The Last Garrison
The Garrison Dernière
L'adrénaline éclate à travers les berges
The adrenaline bursts through the riverbanks
Bienvenue à l'escarmouche
Welcome to the skirmish
(Je ne sens plus mes jambes)
I can't feel my legs
Donnez-moi de la morphine
Give me morphine
Donnez-moi de la morphine
Give me morphine
Donnez m'en plus!
C'est une tragédie pour tous
No doubt
(Mais ce n'est pas encore fini)
This is a tragedy for all
La tête haute et merci putain tu es encore en vie!
But it ain't over yet
Il y a encore de l'air dans mes poumons
Head's up and thank fuck you're still alive!
Encore du sang dans mes veines
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
There's still air in my lungs
Encore en vie
Still blood in my veins
Il y a encore de l'air dans mes poumons
We're part of the last garrison
Encore du sang dans mes veines
Still Alive
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
There's still air in my lungs
Je veux m'allonger ici et profiter du soleil
Still blood in my veins
Mais ne descend pas ici, tu ne peux pas dépasser
We're part of the last garrison
"Ça pourrait être la fin" dit-il "la fin mon enfant"
Alors je fis bon usage de mon visage et je lui souris
I wanna lie here and soak up the sun
Entends-tu le cri de guerre ?
But do not alight here, you cannot outrun
L'épinéphrine(1) laboure à travers les barrières
â??This could be the endâ? he said, â??the end my childâ?
Bienvenue à l'escarmouche
So I made good use of my face and I smiled
(Je ne sens plus mes bras)
Can you hear the war-cry?
Donnez-moi de l'opium
The epinephrine plows through the barriers
Aucun doute
Welcome to the skirmish
C'est une tragédie pour tous
I can't feel my legs
(Mais ce n'est pas encore fini)
Give me morphine
La tête haute et merci putain tu es encore en vie!
Give me morphine
Il y a encore de l'air dans mes poumons
Give me more!
Encore du sang dans mes veines
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
This is a tragedy for all
Il y a encore de l'air dans mes poumons
But it ain't over yet
Encore du sang dans mes veines
Head's up and thank fuck you're still alive!
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
Je veux m'allonger ici et profiter du soleil
There's still air in my lungs
Mais ne descend pas ici, tu ne peux pas dépasser
Still blood in my veins
"Ça pourrait être la fin" dit-il "la fin mon enfant"
We're part of the last garrison
Alors je fis bon usage de mon visage et je lui souris
Still Alive
Portons un toast au fait que nous sommes arrivé jusqu'ici
There's still air in my lungs
L'adrénaline éclate à travers les berges
Still blood in my veins
(Bienvenue à l'escarmouche)
We're part of the last garrison
L'épinéphrine(1) laboure à travers les barrières
(Bienvenue à l'escarmouche)
I wanna lie here and soak up the sun
La tête haute et merci putain tu es encore en vie!
But do not alight here, you cannot outrun
Il y a encore de l'air dans mes poumons
â??This could be the endâ? he said, â??the end my childâ?
Encore du sang dans mes veines
So I made good use of my face and I smiled
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
Let's toast to the fact we got this far
Il y a encore de l'air dans mes poumons
Encore du sang dans mes veines
There's still air in my lungs
Nous faisons partie de la dernière garnison
Still blood in my veins
Oui, tu es encore en vie
We're part of the last garrison
(1) autre nom de l'adrénaline
There's still air in my lungs
We're part of the last garrison
Yeah, you're still alive!