Paroles en Anglais Traduction en Français My Heart Is The Worst Kind Of Weapon
Mon coeur est le pire type d'arme
For the corpses of all my past mistakes
Les cadavres de toutes mes erreus passées
Drown me out---the jokes on you
Me vendre - La blague est sur toi
We are salt---and you are the wound
Nous sommes le sel - Tu es la blessure
Empty another bottle
Une autre bouteille vide
And let me tear you to piesces
Et laisse moi te mettre en pièces
This is me wishing you
C'est moi t'imaginant
Into the worst situations
Dans les pires situations
I'm the kind of kid
Je suis ce genre d'enfant
That can't let anytinhg go
Qui ne peut pas laisser quelque chose passer
But you wouldn't know a good thing
Mais tu ne sais pas une bonne chose
If it came up and slit your throat
Si on venait te trancher la gorge
[Woooahh wooaah ohhh wooaah wooahh]
Ooo
Your remorse hasn't fallen on deaf ears
Vos remords ne sont pas tombé dans de sourdes oreilles
Rather ones that just don't care
Plutôt dans celle qui ne s'en soucient pas
Because I know
Car je sais
That you're in between arms somewhere
Que tu es entre des bras quelques part
Next to heartbeats
A coté de battements de coeur
Where you shouldn't dare sleep
Ou tu ne devrais pas oser dormir
Now I'll teach you a lesson
Maintenant, je vais te donner une leçon
For keeping secrets from me
Pour garder mes secrets
Take your taste back
Décolle ta peau
Peel back your skin
Et essaie d'oublier comment tu te sens a l'intérieur
And try to forget how it feels inside
Tu devrais essayer de dire non de temps en temps
You should try saying no once in a while
Oh de temps en temps
Oh, once in a while
Et as tu entendus la nouvelle ?
And did you hear the news?
Et te vider de tes intestins sur cette scène
I could dissect you
Pas aussi éloquent que j'aurais pu imaginer
And gut you on this stage
Mais ça va faire le travail fait (tu es fait)
Not as eloquent as I may have imagined
Chaque ligne est tracée et conçue
But it will get the job done (you're done)
Pour te laisser debout
Every line is plotted and designed
Sur le rebord de la fenêtre de ta chambre
To leave you standing
Et tout le monde qui l'atteint
On your bedroom window's ledge
Arrive a
And everyone else that it hits
Rien de plus que des dommages collatéraux
That it gets to
Prends ton arrière gout
Is nothing more than collateral damage
Décolle ta peau
Et essaie d'oublier comment tu te sens a l'intérieur
Take your taste back
Tu devrais essayer de dire non de temps en temps
Peel back your skin
Oh de temps en temps
And try to forget how it feels inside
You should try saying no once in a while