Paroles en Anglais Traduction en Français If Only
If Only (Si seulement)
She’s holding her grievance for a hundred-odd years
Elle menait le grief pour une centaine d'année,
We all keep believing
Nous continuons à croire,
That history repeats itself year after year
Que l'histoire se répète année après année,
J'ai peur que le futur soit pire,
All I fear’s that the future is worse
Nous devons céder à une malédiction qui date de cent ans,
We have to give in to the hundred-year curse
Suant au soleil comme si nous creusions notre tombe,
Sweat in the sun like we’re diggin’ a grave
Creuse assez profondément, et c'est notre fortune qui sera sauvé !
Dig deep enough and our fortune we’ll save
" Si seulement, Si seulement "
“If only, if only, ” the woodpecker sighs,
" L'écorce des arbres était aussi douce qu'est le ciel, "
“The bark on the trees was as soft as the skies, ”
Pendant que le loup attend au-dessous,
As the wolf waits below, hungry and lonely
Affamé et seul,
He cries to the moon, “If only, if only.”
Il gueula à la lune,
" Si seulement, si seulement "…
Chasin’ the skirt of a beautiful wife
Pourchassant le ciel pour la main d'une jolie femme,
You make mistakes and it’s my back that breaks
Tu commets des erreurs et c'est mon dos qui y passe,
And forever my past steals my life
Depuis toujours, mon passé dérobe ma vie,
To submission I’m beat but there’s hope beneath these feet
À la soumission je suis forcé, mais il me reste encore de l'espoir,
Des ampoules, du sang et le soleil te rend aveugle,
Blisters and blood and the sun makes you blind
Ne le laisse pas manger jusqu'à ce qu'il ne peut s'empècher d'être gentil,
You don’t let it eat ‘til it can’t help but be kind
Parce que tu sais ce qui est important, le dos tourné au monde,
‘Cause you know what’s important with your back to the wall
Tu peux rompre les chaines en métal, tes amis ne te laisseront pas tomber,
You can break metal chains when your friends don’t let you fall
" Si seulement, Si seulement "
“If only, if only, ” the woodpecker sighs,
" L'écorce des arbres était aussi douce qu'est le ciel, "
“The bark on the trees was as soft as the skies, ”
Pendant que le loup attend au-dessous,
As the wolf waits below, hungry and lonely
Affamé et seul,
He cries to the moon, “If only, if only.”
Il gueula à la lune,
" Si seulement, si seulement "…
I’m a sword but I find myself blunt
Je suis une épée,
And that is no use when I’m fighting my history,
Mais je me suis émoussé,
Fighting my history
C'est inutile,
I have no blade, I’m more like a feather
Quand je combats mon histoire, combat mon histoire,
That is no use when I’m fighting my history,
Je n'ai pas de lame, je suis plus comme une plume,
Fighting my history
C'est inutile,
I have no blade, I’m more like a feather
Quand je combats mon histoire, combat mon histoire,
But I can’t fly away when I’m fighting myself
Je n'ai pas de lame, je suis plus comme une plume,
Mais je ne peux m'envoler sans me combattre,
“If only, if only, ” the woodpecker sighs,
" Si seulement, Si seulement "
“The bark on the trees was as soft as the skies, ”
Le pique-bois soupira,
As the wolf waits below, hungry and lonely
" L'écorce des arbres était aussi douce qu'est le ciel, "
He cries to the moon, “If only, if only.”
Pendant que le loup attend au-dessous,
" Si seulement, si seulement "…