Paroles en Anglais Traduction en Français Hardest Of Hearts
Le plus dur des cœurs
It pours from your eyes and spills from your skin
Il coule de tes yeux et se déverse de ta peau
Tenderest touch leaves the darkest of marks
Le toucher le plus tendre laisse la marque la plus sombre
And the kindest of kisses break the hardest of hearts
Et le plus doux des baisers brise le plus dur des cœurs
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs
There is love in your body but you can't get it out
Il y a de l'amour dans ton corps mais tu ne peux pas le faire sortir
It gets stuck in your head, won't come out of your mouth
Il se coince dans ta tête, refuse de sortir de ta bouche
Sticks to your tongue and shows on your face
S'accroche à ta langue et montre sur ton visage
That the sweetest of words have the bitterest taste
Que les plus doux des mots ont le goût le plus amer
Darling heart, I loved you from the start
Cher cœur, je t'ai aimé dès le début
But you'll never know what a fool I've been
Mais tu ne sauras jamais quelle idiote j'ai été
Darling heart, I loved you from the start
Cher cœur, je t'ai aimé dès le début
But that's no excuse for the state I'm in
Mais ça n'excuse pas l'état dans lequel je suis
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs
There is love in our bodies and it holds us together
Il y a de l'amour dans nos corps et il nous relie
But pulls us apart when we're holding each other
Mais nous sépare lorsque nous nous serrons l'un l'autre
We all want something to hold in the night
Nous voulons tous quelque chose à serrer dans la nuit
We don't care if it hurts or we're holding too tight
Peu importe si ça fait mal ou si nous serrons trop fort
There is love in your body but you can't get it out
Il y a de l'amour dans ton corps mais tu ne peux pas le faire sortir
It gets stuck in your head, won't come out of your mouth
Il se coince dans ta tête, refuse de sortir de ta bouche
Sticks to your tongue and it shows on your face
S'accroche à ta langue et montre sur ton visage
That the sweetest of words have the bitterest taste
Que les plus doux des mots ont le goût le plus amer
Darling heart, I loved you from the start
Cher cœur, je t'ai aimé dès le début
But you'll never know what a fool I've been
Mais tu ne sauras jamais quelle idiote j'ai été
Darling heart, I loved you from the start
Cher cœur, je t'ai aimé dès le début
But that's no excuse for the state I'm in
Mais ça n'excuse pas l'état dans lequel je suis
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs
My heart swells like a water [Incomprehensible]
Mon cœur s'enfle comme de l'eau et des vagues
Can't stop myself before it's too late
Je ne peux pas m'arrêter avant qu'il ne soit trop tard
Hold on to your heart 'cause I'm coming to take it
Accroche-toi à ton cœur
Hold on to your heart 'cause I'm coming to break it
Parce que je viens te le prendre
Hold on, hold on
Accroche-toi à ton cœur
Hold on, hold on
Parce que je viens te le briser
Hold on, hold on
Accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi
Hold on, hold on
Accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs (accroche-toi, accroche-toi)
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs (accroche-toi)