Paroles en Anglais Traduction en Français Pacidy (BBC Nightride 1970)
Pacidy
Glowing ember of evening
Braise luisante du soir
Your eyes are frozen with guilt
Tes yeux sont gelés de culpabilité
I read my fate on your cheeks
Je lis mon destin sur tes joues
The smoldering coals of a passion
Les charbons ardents d'une passion
Once a meadow of hope
Jadis pré de l'espoir
Au temps des ménestrels et des fiers coursiers
Days of minstrels and bright steeds
Des nuits d'automne et des draps de soie
Autumn nights and silk sheets
L'ombre de ta tendre bataille étendue sur moi
Your tender battle shadow on me
Des baisers au goût de lavande, chauds et doux
Scented lavender kiss-es, soft and warm
L'union de la force dans un amour contre la vie
The union of strength in a love against life
Amour contre la vie.
Love against life
Pacidy, mon amour
Ton contact si mou fut jadis frénétique
Pacidy, my love
Tes lèvres à l?argon furent jadis si douces
Your touch, so limp, was once frenzied
Une vie s'est échappée de mes mains
Your argon lips were once sweet
Mon âme exhale un soupir de découragement
A life has slipped through my hands
L'amour existait-il comme dans les rêves ?
My spirits sift in a stale sigh
Mère faune de la pinède
Did love exist as a dream?
Bergère de mon chagrin
Voile une liberté non pour moi
Mother fawn of a pine wood
Bien au-delà du faîte abrupt, où les blizzards
Shepherdess of my grief
Emportent d'un souffle l'esprit de l'homme, la plus fragile des bêtes,
Veils a freedom not for me
La plus fragile des bêtes.
Far beyond the steep ridge, where blizzards
Où les blizzards
Blast the spirit of man, the frailest of beasts
Emportent d'un souffle l'esprit de l'homme, la plus fragile des bêtes,
Frailest of beasts
La plus fragile des bêtes.
Where blizzards
Emportent d'un souffle l'esprit de l'homme, la plus fragile des bêtes,
Blast the spirit of man, the frailest of beasts
La plus fragile des bêtes.
Blast the spirit of man, the frailest of beasts