Well, I guess it would be nice
Et bien je suppose qu'il serait agréable
I guess it would be nice
Si je pouvais toucher ton corps
If I could touch your body
Si je pouvais toucher ton corps
I know not everybody
Je sais que ce n'est pas tout le monde
Has got a body like you
Qui a un corps comme le tien
But I've got to think twice
Mais je dois réfléchir deux fois
Before I give my heart away
Avant de donner mon coeur
And I know all the games you play
Et je connais tous les jeux que tu joues
Because I played them too
Car je les ai joués aussi
Too
Besoin de distance pour gérer cet émotion
Oh, but I need some time off from that emotion
Oh mais j'ai besoin de distance pour gérer cette émotion
But I need some time off from that emotion
Le temps de ramasser mon coeur
From that emotion
Le temps de ramasser mon coeur
Time to pick my heart up off the floor
Le temps de ramasser mon coeur
Oh, when that love comes down without devotion
Et quand cet amour s'épanche sans dévouement
When that love comes down without devotion
Mais je te montre la porte
Well, it takes a strong man, baby
Alors il prend un homme fort, bébé
But I'm showin you the door
Mais je te montre la porte
'Cause I gotta have faith
Car j'ai besoin d'avoir la foi
I gotta have faith
J'ai besoin d'avoir la foi
Faith
Car j'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi
'Cause I gotta have faith, faith, faith
Car j'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi
Faith
Car j'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi
I gotta have faith, faith, faith
J'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi
Faith
J ai besoin d avoir la foi, la foi, la foi
Faith
J ai besoin d avoir la foi, la foi, la foi
I know you're asking me to stay
Je sais que tu me demandes de rester
Dis, s'il te plait, s'il te plait, s'il te plait ne part pas
Say please, please, please, don't go away
Tu dis : s'il te plait, s'il te plait, s'il te plait ne pars pas
En savoir plus sur https://www.lacoccinelle.net/245165.html#8ukloPU4OurmPVLD.99
Tu dis, je te donne le blues,
Stay
Dis, s'il te plait, s'il te plait, s'il te plait ne part pas
Please
Dis, s'il te plait, s'il te plait, s'il te plait ne part pas
Please
Dis, s'il te plait, s'il te plait, s'il te plait ne part pas
Please
Dis, s'il te plait, s'il te plait, s'il te plait ne part pas
Don't go away
Tu dis, je te donne le blues,
You say I'm giving you the blues
Tu dis que je te donne le blues
You mean every word you say
Que tu penses chaque mot que tu dis
Can't help but think of yesterday
Mais je ne peux pas m'empêcher de penser à hier
And another who tied me down to loverboy rules
Et une autre qui m'a fait prisonnier des règles de l'amour
Before this river becomes an ocean
Avant que cette rivière ne devienne un océan
Before you throw my heart back on the floor
Avant que tu ne jettes à nouveau mon coeur par terre
I reconsider my foolish notion
J ai besoin d avoir la foi, la foi, la foi
Oh baby, I reconsider my foolish notion
Oh bébé, je repense à mon idée folle
I need someone to hold me
Well, I need someone to hold me
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me retienne
But I'll wait for something more
Mais j'attendrai quelque chose de plus
I need someone to hold me
Avant que tu ne jettes à nouveau mon coeur par terre
Yes, I gotta have faith
Oui, j'ai besoin d'avoir la foi
Faith, faith, faith
J ai besoin d avoir la foi
Ouhh, I gotta have faith
J'ai besoin d'avoir la foi
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me soutienne
'Cause I gotta have faith, faith, faith
Car j'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi
Faith
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me soutienne
Faith
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me soutienne
I gotta have faith, faith, faith, faith
J'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi
Before this river
Avant que cette rivière ne
Becomes an ocean
Devienne un océan
Before you throw my heart back on the floor
Avant que tu ne jettes à nouveau mon coeur par terre
Oh Baby, je repense
Avant que tu ne jettes à nouveau mon coeur par terre
Oh baby I reconsider
Oh bébé, je repense
A mon idée folle
Oh Baby, je repense
My foolish notion
À mon idée folle
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me soutienne
A mon idée folle
Well I need someone to hold me
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me retienne
Mais j'attendrai quelque chose de plus
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me soutienne
En savoir plus sur https://www.lacoccinelle.net/245165.html#8ukloPU4OurmPVLD.99
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me soutienne
But I'll wait for something more
Mais j'attendrai quelque chose de plus
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me soutienne
En savoir plus sur https://www.lacoccinelle.net/245165.html#8ukloPU4OurmPVLD.99
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me soutienne
'Cause I've got to have faith
Mais j'attendrai quelque chose de plus
I've got to have faith
Mais j'attendrai quelque chose de plus
Car j'ai besoin d'avoir la foi
J ai besoin d avoir la foi
'Cause I gotta have faith
Car, j'ai besoin d avoir la foi
I gotta have faith
J'ai besoin d'avoir la foi
Car j'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi
J ai besoin d avoir la foi
'Cause I gotta have faith faith faith
Car j'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi
J ai besoin d avoir la foi, la foi, la foi
Cause I gotta have faith faith faith
En savoir plus sur https://www.lacoccinelle.net/245165.html#8ukloPU4OurmPVLD.99
Cause I gotta have faith faith faith
I gotta have faith faith faith
J'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi