Now and then I think of when we were together
De temps en temps je pense à quand nous étions ensemble
Like when you said you felt so happy you could die
Genre, quand tu disais que tu étais si heureuse que tu pouvais mourir
Told myself that you were right for me
Je me disais que tu étais bien pour moi
But felt so lonely in your company
Mais je me sentais si seul en ta compagnie
But that was love and it's an ache I still remember
Mais l'amour est un mal dont je me souviens encore
You can get addicted to a certain kind of sadness
Tu peux devenir accro à un genre de tristesse
Like resignation to the end, always the end
Comme la résignation à la fin, toujours la fin
So when we found that we could not make sense
Alors quand on a pensé que l'on n'irait nulle part ensemble
Well, you said that we would still be friends
Donc, tu as dit que l'on pourrait toujours rester amis
But I'll admit that I was glad that it was over
Mais j'admets que j'étais heureux que ça se finisse
But you didn't have to cut me off
Mais tu n'avais pas besoin de m'écarter
Make out like it never happened and that we were nothing
À faire comme si cela ne s'était jamais passé et que nous n'étions rien l'un pour l'autre
And I don't even need your love
Et je n'ai pas besoin de ton amour
But you treat me like a stranger and that feels so rough
Mais tu me traites comme un étranger et c'est tellement cruel
No, you didn't have to stoop so low
Non, tu n'avais pas à t'abaisser si bas
Have your friends collect your records and then change your number
À envoyer tes amis récupérer tes enregistrements et puis changer ton numéro
I guess that I don't need that though
Je suppose que je n'en ai pas besoin
Now you're just somebody that I used to know
Maintenant tu es juste quelqu'un que j'ai connu
Now you're just somebody that I used to know
Maintenant tu es juste quelqu'un que j'ai connu
Now you're just somebody that I used to know
Maintenant tu es juste quelqu'un que j'ai connu
Now and then I think of all the times you screwed me over
De temps en temps je repense à toutes les fois où tu m'as Rabaissé
But had me believing it was always something that I'd done
Mais tu m'as fait croire que c'était à chaque fois de ma faute
But I don't wanna live that way
Mais je ne veux pas vivre de cette façon
Reading into every word you say
À déchiffrer chaque mot que tu dis
You said that you could let it go
Tu disais que tu pouvais arrêter
And I wouldn't catch you hung up on somebody that you used to know
Et je n'allais pas te surprendre accroché à quelqu'un que tu as connu
But you didn't have to cut me off
Mais tu n'avais pas besoin de m'écarter
Make out like it never happened and that we were nothing
À faire comme si cela ne s'était jamais passé et que nous n'étions rien l'un pour l'autre
And I don't even need your love
Et je n'ai pas besoin de ton amour
But you treat me like a stranger and that feels so rough
Mais tu me traites comme un étranger et c'est tellement cruel
No, you didn't have to stoop so low
Non, tu n'avais pas à t'abaisser si bas
Have your friends collect your records and then change your number
À envoyer tes amis récupérer tes enregistrements et puis changer ton numéro
I guess that I don't need that though
Je suppose que je n'en ai pas besoin
Now you're just somebody that I used to know
Maintenant tu es juste quelqu'un que j'ai connu
Somebody I used to know
Quelqu'un que j'ai connu
Somebody (Now you're just somebody that I used to know)
Quelqu'un (Maintenant tu es juste quelqu'un que j'ai connu)
Somebody I used to know
Quelqu'un que j'ai connu
Somebody (Now you're just somebody that I used to know)
Quelqu'un (Maintenant tu es juste quelqu'un que j'ai connu)
That I used to know
Que j'ai connu