Paroles en Anglais Traduction en Français Better Do Better
Mieux faire mieux
Ah yeah like nothing happened.
Ah ouai comme si rien ne s'était passé.
Telling me you're free and oh,
Me disant que tu es libre et oh,
Can you see me again?
Peux tu me voir de nouveau ?
Yeah right, you've been kicked out,
Ouai bien, tu as été jeté,
Do you think I'm that stupid?
Penses tu que je suis aussi stupide ?
You say you're free but didn't he just oh oh oh...
Tu dis que tu es libre mais n'a-t-il juste oh oh oh?
Get tired of you kid.
Je suis fatigué de toi "enfant".
I could not eat for days,
Je ne pouvais pas mangé durant des jours entiers
I cried so much my face,
J'ai tellement pleuré,
Has never been the same...
Cela ne sera plus jamais pareil?
And now you're back here with your lies.
Et là tu es de retour avec tes mensonges.
I hope you realise...
J'espère que tu réalises?
Tu penses que je vais te reprendre
You think I'm gonna take you back!
Tu ferais bien de mieux faire que ça
You'd better do better than that.
Je vais te dire comment cela va se passer
I'll tell ya how its gonna be,
Tu n'est jamais venu près de moi.
Don't you never ever come near me.
Laisse moi te dire comment j'ai été
Let me tell you how I've been:
Je me suis caché de mes amis
I've been hiding from my friends,
Caché du monde,
Hiding from the world,
Caché de moi-même.
Hiding from myself.
Tu penses tu vas revenir ici
You think you'll come round here,
Commencer a chanter dans mes oreilles,
Start singing in my ear,
Fille tu m'as détruit,
Girl you damaged me,
Je ne pardonne pas si facilement.
I don't forgive so easily.
Tu ferais bien de mieux faire que ça !
You better do better than that!
Ton visage me rend malade,
Your face makes me want to be sick,
Oh oui c'est une réaction physique?
Ah yeah it's a physical reaction...
Tu ferais mieux de partir car tu vois que je
You'd better leave because you see I
Ne peux pas; ne serais pas blâmer pour mes actions
Can't; won't be blamed for my actions.
Oh, comment ai je pu t'aimer?
Oh, how I ever loved you...
Si stupide, comment ai-je pu te faire confiance ?
So dumb, how did I ever trust you?
Mais toi et lui se sont foutus de moi, oh
But you and he laughed at me, oh
Quand vous étiez allongés ensemble
When you're laid together.
Je ne pouvais pas mangé durant des jours entiers
I couldn't eat for days,
J'ai tellement pleuré
I cried so much my face,
Cela ne sera plus jamais pareil
Has never been the same...
Et là tu es de retour avec tes mensonges.
And now you're back here with your lies.
J'espère que tu réalises?
I hope you realise...
Je t'ai donné tout ce que j'avais fille,
Mais tu as essayer d'en prendre bien plus.
I gave you everything I had girl,
Tu est allé dans mon dos fille,
But you had to try and take some more.
Me trompant, j'étais le dernier à savoir.
You went behind my back girl,
Est-ce que tout ce que nous avions fille,
Cheated on me, I was the last to know.
Ne signifiait rien pour toi,
Did everything we have girl,
J'ai été tellement bête.
Meant nothing to ya,
Maintenant tu vient en rampant fille,
Well I was such a fool...
Oh laisse moi te dire que c'est fini entre nous.
Now you come crawling back girl,
Oh je suis de retour debout sur le sol,
Oh let me tell ya I am through with you.
Et je ne veux pas être blessé plus,
Oh I'm back up off the floor,
J'ai attendu ce jour quand,
And I won't get hurt no more,
Tu serais de retour avec tes mensonges,
I've been waiting for this day when,
J'espère que tu réalises?
You'll be back here with your lies,
Dis quelque chose, dis quelque chose...
I hope you realise...
Dis quelque chose, dis quelque chose...
Tu ferais bien de mieux faire que ça !
Say something, say something...
Say something, say something...
You'd better do better than that! (reverb, music to fade)