Paroles en Anglais Traduction en Français You see elphie, now that we're friends, i've decided to make you my new project.
Moins heureux que moi
Et avouons-le - qui ne n'est pas
[elphaba]
Moins heureux que moi ?
You really don't have to do that.
Mon tendre cœur
À tendance à commencer à saigner
[glinda]
Et quand quelqu'un a besoin d'un relooking
[brightly]
Je dois tout simplement m'en occuper
I know. that's what makes me so nice!
Je sais, je sais exactement ce dont ils ont besoin
[sings]
Et même dans ton cas
Whenever i see someone
Si c'est le cas plus compliqué que je n'ai jamais eu
Less fortunate than i
Ne t'inquiète pas - je suis déterminé à réussir
(and let's face it -- who isn't
Suis mes directions
Less fortunate than i?)
Et oui, en effet
Tends to start to bleed
Populaire
And when someone needs a makeover
Tu seras populaire !
I simply have to take over
Je t'apprendrai l'équilibre parfait lorque tu parleras aux garçons
I know i know exactly what they need
Des petits moyens pour flirter et d'agiter ooh
And even in your case
Je te montrerai quelles chaussures porter
Tho' it's the toughest case i've yet to face
Comment arranger tes cheveux
Don't worry -- i'm determined to succeed
Tout ce qui compte vraiment
Follow my lead
Pour être populaire
And yes, indeed
Je t'aiderai à être populaire !
You will be...
Tu sortiras avec les bonnes personnes
Popular!
Connaitras l'argot que tu dois connaitre
You're gonna be popular!
Donc commençons
I'll teach you the proper ploys
Car tu as un horrible et long chemin à parcourir
When you talk to boys
Ne sois pas offensé par ma franche analyse
Little ways to flirt and flounce
(Prends-le comme un dialyse de personnalité)
I'll show you what shoes to wear
Maintenant que je ai choisi de devenir une copine, une
How to fix your hair
Sœur et conseillère
Everything that really counts
Il n'y personne de plus sensé
Pas quand il s'agit de popularité
To be popular!
J'en connais sur la popularité
I'll help you be popular!
Et avec mon aide
You'll hang with the right cohorts
Pour être qui tu seras
You'll be good at sports
Au lieu de cette affreuse personne que tu étais — bon, es !
Know the slang you've got to know
Rien ne peut t'arrêter
So let's start
De devenir populaire - la
'cause you've got an awf'lly long way to go...
La la, la la
Don't be offended by my frank analysis
Populaire
Think of it as personality dialysis
Quand je vois des créatures déprimantes
Now that i've chosen to become a pal, a sis-
Avec des éléments ingrats
Ter and adviser
Je leur rappelle leur propre nom
There's nobody wiser
Pour penser aux
Not when it comes to popular --
Chefs d’état célèbres ou à de
I know about popular
Spécialement grands communicateurs
And with an assist from me
Ont-ils ont des cerveaux ou des connaissances ?
To be who you'll be
Ne me fais pas rire ! Ha, ha!
Instead of dreary who-you-were... are...
Ils étaient populaires ! S'il te plaît ! -
There's nothing that can stop you
C'est à propos de la popularité !
From becoming popu-
Ce n'est pas à propos des capacités
Ler... lar...
C'est la façon dont tu es vu
La la la la
Il est donc très judicieux d'être
We're gonna make
Très très populaire
You popular...
Comme moi ! (Hihihi !)
When i see depressing creatures
Miss Elphaba,
With unprepossessing features
Regarde-toi
I remind them on their own behalf
Tu es sublime
To think of
Je-je dois y aller
Celebrated heads of state or
De rien
Specially great communicators
Et si tu manifeste
Did they have brains or knowledge?
Ton désintérêt
Don't make me laugh!
Je sais secrètement
Tu vas prendre ton mal en patience
They were popular! please--
Ta toute nouvelle popularité trouvée (hah !)
It's all about popular!
La la la la
It's not about aptitude
Tu seras populaire -
It's the way you're viewed
Pas seulement un peu populaire
So it's very shrewd to be
Comme moi !
Why miss elphba, look at you
You're gonna grin and bear it
Your new-found popular--ity
Just not quite as popular