[edit]
J'ai encontré une dame dans le train
I caught a train, I met a dame.
J'ai attrapé un train, j'ai rencontré une dame.
She was a hepster, and a real gone dame.
C'était une hepster et une vraie dame.
She was pretty, from New York City.
C'était une jolie fille de New-York
And we trucked on down that ol' fair lane.
Et nous avons transporté par camion cette vieille voie.
With a "heave!" and a "ho!"
Avec un"soulèvement"! et un "ho!"
Well, I just couldn't let her go.
Eh bien, je ne pouvais pas la laisser partir.
Get along, sweet little woman,
Entends-toi, petite femme douce,
Get along, better be on your way.
Entendez-vous, mieux vaut être sur votre chemin.
Get along, sweet little woman,
Entends-toi, petite femme douce,
Get along, better be on your way.
Entendez-vous, mieux vaut être sur votre chemin.
With a "heave!" and a "ho!"
Avec un "soulèvement" et un "ho!"
Well, I just couldn't let her go.
Eh bien, je ne pouvais pas la laisser partir.
Well, the train kept a-rollin' all night long.
Eh bien, le train a roulé toute la nuit.
The train kept a-rollin' all night long.
Le train a roulé toute la nuit.
The train kept a-movin' all night long.
Le train a continué à bouger toute la nuit.
The train kept a-rollin' all night long.
Le train a roulé toute la nuit.
With a "heave!" and a "ho!"
Avec un "soulèvement"! et un "ho!"
Well, I just couldn't let her go.
Eh bien, je ne pouvais pas la laisser partir.
Instrumental break with vocalizations.
Rupture instrumentale avec des vocalisations.
We made a stop in Albuquerque.
Nous nous somme arreter à Albuquerque
She must have thought that I's a real gone jerk.
Elle a dû penser que je suis un vrai imbécile.
We got off the train at El Paso,
Nous sommes descendus du train à El Paso,
Our lovin' was so good, Jack, I couldn't let her go.
Notre amour était si bon, Jack, je ne pouvais pas la laisser partir.
Get along, well, I just couldn't let her go.
Entends toi bien, je ne pouvais pas la laisser partir.
Get along, sweet-e little woman,
Viens, ma douce petite fille,
Get along, better be on your way.
Entends toi, mieux vaut être sur votre chemin.
Get along, sweet little woman,
Entends-toi, petite femme douce,
Get along, better be on your way.
Entends toi, mieux vaut être sur votre chemin.
With a "heave!" and a "ho!"
Avec un "soulèvement" et un "ho!"
Well, I just couldn't let her go.
Eh bien, je ne pouvais pas la laisser partir.
Well, that train kept a rollin' all night long.
Eh bien, ce train a continué à rouler toute la nuit.
The train kept a rollin' all night long.
Le train a roulé toute la nuit.
The train kept a rollin' all night long.
Le train a roulé toute la nuit.
The train kept a rollin' all night long.
Le train a roulé toute la nuit.
With a "heave!" and a "ho!"
Avec un "soulèvement" et un "ho!"
Well, I just couldn't let her go-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-ohhh.
Eh bien, je ne pouvais pas la laisser partir - oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-ohhh.