Paroles en Anglais Traduction en Français Details in the Fabric, James Morrison
Détails dans le tissu, James Morrison
And get yourself dressed
Et resaisis toi
Instead of running around
Au lieu de courir partout
And pulling on your threads and
Et de tirer sur les fils
Breaking yourself up
Et te briser.
If it’s a broken part replace it
Si c'est un morceau brisé, remplace le
If it’s a broken arm then brace it
Si c'est un bras cassé alors soigne le
If it’s a broken heart then face it
Si c'est un coeur brisé, fais lui face
Aie confiance en toi, Connais ton nom, et fais ton propre chemin
Hold your own, know your name, and go your own way
Et tout ira bien
And everything will be fine
(Jason Mraz & James Morrison)
Accroche toi, Le soutien arrive
Hang on. help is on the way
Reste fort, Je fais tout.
Stay strong. I’m doing everything.
(Jason Mraz)
Aie confiance en toi, Connais ton nom, et fais ton propre chemin
Hold your own, know your name, and go your own way
Et tout ira bien
And everything, everything will be fine
Tout.
Everything.
(James Morrison)
Est-ce le grain de sable dans la machine ?
Are the details in the fabric?
Est-ce qu'il y a des choses qui te font paniquer ?
Are there things that make you panic?
Est-ce que tes pensées sont le résultat d'un phénomène électrostatique ?
Are your thoughts results of static cling?
Est-ce les choses qui te font dévier ?
Are there things that make you blow?
Il n'y a vraiment aucune raison, continue et crie.
Hell no reason Go on and scream
Si tu es choqué, C'est juste la faute d'une machine défaillante.
If you’re shocked its just the faulty of fault manufacturing
(Jason Mraz)
Everything will be fine
Tout cela très vite
Everything in no time at all
Tout
Everything
(James Morrison)
Aie confiance en toi, Connais ton nom, et fais ton propre chemin
Hold your own, know your name, and go your own way
(Jason Mraz & James Morrison)
Are the details in the fabric?
Est-ce le grain de sable dans la machine ?
Are there things that make you panic?
Est-ce qu'il y a des choses qui te font paniquer ?
Are your thoughts results of static cling?
Est-ce que tes pensées sont le résultat d'un phénomène électrostatique ?Est-ce le grain de sable dans la machine ?
Are the details in the fabric?
Est-ce qu'il y a des choses qui te font paniquer ?
Are there things that make you panic?
(Est-ce la Machine à coudre de Dame nature)
(is it mother nature’s sewing machine)
Est-ce les choses qui te font dévier ?
Are there things that make you blow?
Il n'y a vraiment aucune raison, continue et crie.
Hell no reason Go on and scream
Si tu es choqué, C'est juste la faute d'une machine défaillante.
If you’re shocked its just the fault of faulty manufacturing
Tout ira bien
Everything will be fine
Tout cela très vite
Everything in no time at all
Les coeurs s'accrocheront