Paroles en Anglais Traduction en Français Hallucination
Hallucination
And I don't even know
Et je ne connais même pas
The right words to describe
Les bons mots pour le décrire
Is Romeo Juliet at first sight
C'est Roméo et Juliette, le coup de foudre
I was so caught, something wasn't right
J'étais si éprise, quelque chose n'allait pas
I had a lot of drama
J'ai eu beaucoup de drames
And he'd come around
Et il était venu par là
When I realize he would bring me down
Quand j'ai réalisé qu'il allait me tirer vers le bas
Mais je pense que je peux voir l'arc-en-ciel
I think I can the rainbow
À travers la pluie
Through the rain
Parce que je me sens un peu bizarre
Cuz I'm feelin' kinda funny
Quand j'entends ton nom
When I hear your name
Je ne suis jamais tombée raide
I have only fallen hard
Qu'une fois et c'était
One time and it was
Si magique
So magical
Que je me suis dit que ça n'arrivait qu'une fois
I figured it only happens once
Alors...
Est-ce que c'est une hallucination ?
Is this a hallucination?
Ou est-ce que je suis trop haut ?
My imagination?
J'espère que oui, parce que
Or do I get the high?
Je tombe vite hors des rails
I'm hoping that I might, cuz
Mon esprit continue de se glisser de plus en plus
I'm falling fast of the trailing
Dans cet engouement
My mind keeps on slipping more
Je ne pensais que j'approcherai jamais
Into this infatuation
De mon hallucination
Je n'aurais jamais pensé que je laisserai tomber mes murs
Didn't think I'll ever come around
Pour mon hallucination
To my hallucination
Je pensais pas que je tomberai encore amoureuse
Never thought I'll let my walls come down
De mon hallucination
To my hallucination
Alors je vais me donner
Didn't think I'll fall in love again
À mon hallucination
To my hallucination
Est-ce que ça se pourrait
So I'm gonne make myself give in
Que tout ceci n'est qu'un rêve
To my hallucination
Mon esprit irrationnel
Could it be
On dirait que la nuit s'échange avec la vie
This all is a dream
Tu as pris le volant et a fait faire un tour à mon cœur
My irrational mind's
Je veux pas de drames
Playin' tricks on me
Je sais que ça se calmera
Looks like the night's trading into life
Je vais y aller avec le courant
You took the wheel and put my heart in drive
Je vais me laisser porter
I don't want the drama
Parce que je pense que je peux voir l'arc-en-ciel
I know it'll calm down
À travers la pluie
Gonne go with the flow
Parce que je me sens un peu bizarre
I'm gonne ride it out
Quand j'entends ton nom
Je pense que je pourrais bien être en train de retomber raide encore
Cuz I think I can the rainbow
Et ça semble
Through the rain
Si magique
Cuz I'm feelin' kinda funny
J'espère que ce sentiment c'est pour de vrai
When I hear your name
Alors...
I think I might be fallin' hard again
Est-ce que c'est une hallucination ?
And it feels
Mon imagination ?
So magical
Ou est-ce que je suis trop haut ?
I'm hoping that this feeling's for real
J'espère que oui, parce que
Je tombe vite hors des rails
So...
Mon esprit continue de se glisser de plus en plus
Is this a hallucination?
Dans cet engouement
My imagination? Or do I get the high?
Je ne pensais que j'approcherai jamais
I'm hoping that I might, cuz
De mon hallucination
I'm falling fast of the trailing
Je n'aurais jamais pensé que je laisserai tomber mes murs
My mind keeps on slipping more
Pour mon hallucination
Into this infatuation
Je pensais pas que je tomberai encore amoureuse
Didn't think I'll ever come around
Alors je vais me donner
To my hallucination
À mon hallucination
Never thought I'll let my walls come down
J'ai beaucoup de choses
To my hallucination
Qui sont dans ma tête, maintenant
Didn't think I'll fall in love again
Tout le monde est en haut
To my hallucination
Parce que ça c'est quelque chose de différent
So I'm gonne make myself give in
Mais...
To my hallucination
Je pense que je peux voir l'arc-en-ciel
Got a lot of things
Je dois avoir foi en ce que je vois
Runnin' through my head, now
Mec tu me donnes quelque chose
Everybody's up
Auquel je ne peux pas croire, maintenant
Cuz this is something different
Je me sens un peu bizarre quand j'entends ton nom
But...
Est-ce que c'est une hallucination ?
I think I can see the rainbow
Mon imagination ?
Through the rain
Ou est-ce que je suis trop haut ?
Gotta have faith in what I'm seeing
J'espère que oui, parce que
Boy you give me something
Je tombe vite hors des rails
I can believe in, now
Mon esprit continue de se glisser de plus en plus
Feelin kinda funny when I hear your name
Dans cet engouement
Je ne pensais que j'approcherai jamais
Is this a hallucination?
De mon hallucination
My imagination?
Je n'aurais jamais pensé que je laisserai tomber mes murs
Or do I get the high?
Pour mon hallucination
I'm hoping that I might, cuz
Je pensais pas que je tomberai encore amoureuse
I'm falling fast of the trailing
De mon hallucination
My mind keeps on slipping more
Alors je vais me donner
Into this infatuation
À mon hallucination
Didn't think I'll ever come around
Oh…
To my hallucination
Mon hallucination-tion
Never thought I'll let my walls come down
Oh…
To my hallucination
Mon hallucination-tion
Didn't think I'll fall in love again
Oh…
To my hallucination
Mon hallucination-tion
So I'm gonne make myself give in
Oh…
To my hallucination
Mon hallucination-tion
My hallucination-tion
Mon hallucination-tion