Paroles en Anglais Traduction en Français Y demasiadas por detràs
Trop par derrière,
Confesandole a mi almohada
En confessant a mon oreiller,
Que nadie me ve llorar.
Que personne ne me voit pleurer,
Quand arriverons les étoiles,
Cuando llegan las estrellas
Je crains que ma sagesse,
Temo que mi sensatez
Sous-estiment ma manie
Subestime mi mania
De vouloir de revoir,
De querer volverte a ver.
Et une fois que ma tête sera endormie,
Y un a vez duerma mi cabeza
Le coeur prendra le contrôle,
Tomarà el mando el corazon
Je rêverais que tu me réveille,
Que ton pari vive encore,
Sonare que tu me despiertas
Pour nous deux.
Que aun vive tu apuesta
CHOEUR
Por nosotros dos.
Mes battements (de coeur) sont plus fort,
Estribillo
Que le son de ma voix,
ça n'écoute pas quand a cris, .
Son tan fuertes mis latidos que
Tu demande que je me fasse plus grande.
El sonido de mi voz
C'est pour sa que chaque nuit je meure ;
No se escucha cuando a gritos pide
Ensuite je trouve un rayon de soleil
Que me haga mayor.
Mes rêves restent dans le lit
Por eso cada noche me muero
Dès que je ferme les yeux,
Y despues me encuentra
Mon coeur se serre,
Un rayo de sol
Ce qui dure un clignement,
Se quedan en la cama mis suenos
Fait une photo de nous deux,
Y me salgo yo
Et bien que je sait que notre histoire,
Est celle qui n'a jamais pu être,
En cuanto cierro los ojos
Dans certains de mes rêves,
Se me encoge el corazon
être courageux est ton rôle.
Lo que dura un parpadeo
Et une fois que ma tête sera endormie,
Es ya una foto de los dos
Le coeur prendra le contrôle,
Je rêverais que tu me réveille,
Y aunque se que nuestra historia
Que ton pari vive encore,
Es la que nunca pudo ser
Pour nous deux,
En algunos de mis suenos
CH?UR
Ser valiente es tu papel
Mes battements (de coeur) sont plus fort,
Y un avez duerma mi cabeza
ça n'écoute pas quand a cris, .
Tomarà el mando el corazon
Tu demande que je me fasse plus grande.
C'est pour sa que chaque nuit je meure ;
Sonare que tu me despiertas
Ensuite je trouve un rayon de soleil
Que aun vive tu apuesta
Mes rêves restent dans le lit
Por nosotros dos.
Et je sors
Estribillo
Parfois en parlant de mavie
Je finie par pleurer à nouveau,
A veces al hablar de mi vida
Je suppose que c'est ainsi que je commence,
Termino por romper a llorar
A raconter ce que je veut vraiment dire,
Supongo que es asi cuando empiezo
CH?UR
A contar lo que quiero decir de verdad
Mes battements (de coeur) sont plus fort,
Estribillo
ça n'écoute pas quand a cris, .
Hasta siempre companero
Tu demande que je me fasse plus grande.
Nuestra historia se acabo
Au revoir compagnon,
Hasta siempre amigo mio
Notre histoire s'est terminé,
Ya no hay sitio para dos
Au revoir mon ami,
Il n'y a plus de place pour deux,
C'est pour sa que chaque nuit je meure,
Et les matins me font vivre
Ainsi de jour j'ai mon âge,
Par contre de nuit (par contre de nuit)