Marco se n'è andato e non ritorna più
Marco est parti et ne revient plus,
E il treno delle 7:30 senza lui
Le train de 7 heures 30 est sans lui
È un cuore di metallo senza l'anima
C'est un coeur de métal sans toi
Nel freddo del mattino grigio di città
Dans le froid du matin gris de la ville.
A scuola il banco è vuoto, marco è dentro me
A l'ecole, le siege est vide, Marco est en moi.
È dolce il suo respiro fra I pensiere miei
Peut-etre que tu penses a moi, que tu parles avec les tiens
Distanze enormi sembrano dividerci
Que tu te caches comme moi, que tu fuis les regards
Ma il cuore batte forte dentro me
Et que tu restes enfermé dans ta chambre
Chissà se tu mi penserai
Je me demande si tu vas y penser
Se con I tuoi non parli mai
Si tu ne parles jamais à tes parents
Se ti nascondi come me
Si tu te caches comme moi
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Marco, j'ai une photo de toi dans mon agenda
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Enfermé dans la chambre et tu ne veux pas manger
Stringi forte a te il cuscino
Je le serre fort (mon agenda) contre mon coeur et je sens que tu y est
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine
Entre les devoirs d'anglais et de mathematiques.
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco dans mon journal j'ai une photo
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Vous avez les yeux d'un petit enfant timide
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Je la serre contre mon coeur et je sens que tu es là
Fra I compiti d'inglese e matematica
Parmi les tâches de l'anglais et des mathématiques
Tuo padre e I suoi consigli che monotonia
Votre père et ses conseils que la monotonie
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Il t'a emmené avec son travail
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Certes, je n'ai jamais demandé ton avis
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
Il a dit "un jour tu me comprendras"
Chissà se tu mi penserai
Je me demande si vous allez y penser
Se con gli amici parlerai
Si tu parles à des amis
Per non soffrire più per me
Ne plus souffrir pour moi
Ma non è facile lo sai
Mais ce n'est pas facile de savoir
A scuola non ne posso più
A l'école je ne peux plus le supporter
E I pomeriggi senza te
Et après-midi sans toi
Studiare è inutile tutte le idee si affollano su te
Etudier c'est inutile, toutes les idées sont serrées sur vous
Non è possibile dividere la vita di noi due
Il n'est pas possible de diviser la vie de nous deux
Ti prego aspettami amore mio...
C'est l'inquiétude de vivre ma vie sans toi
Ma illuderti non so!
Ma illuderti pas si!
La solitudine fra noi
La déchets fra noi
Questo silenzio dentro me
Ce silence en moi
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
C'est l'angoisse de vivre la vie sans toi
Ti prego aspettami perché
S'il vous plaît, attendez-moi parce que
Non posso stare senza te
Je ne peux pas être sans toi
Non è possibile dividere la storia di noi due
Il n'est pas possible de diviser l'histoire de nous deux
La solitudine fra noi
La déchets fra noi
Questo silenzio dentro me
Ce silence en moi
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
C'est l'angoisse de vivre la vie sans toi
Ti prego aspettami perché
S'il vous plaît, attendez-moi parce que
Non posso stare senza te
Je ne peux pas être sans toi
Non è possibile dividere la storia di noi due la solitudine
La solitude ne peut pas être divisée entre nous deux