Paroles en Anglais Traduction en Français It doesn't take a scientist
Pas besoin d'être un scientifique
To understand what's going on baby
Pour comprendre ce qui se passe chéri
If you see something in my eye
Si tu vois quelque chose dans mes yeux
Let's not over analyze
Ne le sur interprète pas
Don't go too deep with it baby
N'y vas pas non plus trop profondément chéri
Alors laisse-la être ce qu'elle sera
So let it be what it'll be
Ne sois pas aux petits soins et ne deviens pas fou à propos de toi et moi
Don't make a fuss and get crazy over you and me
Voici ce que je fais, je la joue cool
Here's what I'll do
Pas comme si nous avions un rendez-vous avec la destinée
I'll play loose
Ce n'est qu'un petit coup de foudre
Not like we have a date with destiny
Pas comme si je m'évanouissais à chaque fois que nous sommes en contact
Ce n'est qu'une petite chose
It's just a little crush (crush)
Pas comme si tout ce que je faisais dépendait de toi
Not like I faint every time we touch
Sha la la la, sha la la la
It's just some little thing (crush)
Sha la la la, sha la la la
Not like everything I do depends on you
C'est en train d'augmenter mon adrénaline
Sha-la-la-la, Sha-la-la-la
Tu es en train de frapper sur un cœur d'étain
S'il te plaît n'en fais pas trop chéri
It's raising my adrenaline
Dis toujours le mot pour l'éternité
You're banging on a heart of tin
Ce n'est pas ce que je recherche
Please don't make too much of it baby
Tout ce à quoi je peux m'engager c'est peut-être
You say the word "forevermore"
Alors laisse-la être ce qu'elle sera
That's not what I'm looking for
Ne sois pas aux petits soins et ne deviens pas fou à propos de toi et moi
All I can commit to is "maybe"
Voici ce que je fais, je la joue cool
Pas comme si nous avions un rendez-vous avec la destinée
So let it be what it'll be
Ce n'est qu'un petit coup de foudre
Don't make a fuss and get crazy over you and me
Pas comme si je m'évanouissais à chaque fois que nous sommes en contact
Here's what I'll do
Ce n'est qu'une petite chose
I'll pay loose
Pas comme si tout ce que je faisais dépendait de toi
Not like we have a date with destiny
Sha la la la, sha la la la
Sha la la la, sha la la la
It's just a little crush (crush)
Des ciels de vanille, le piquet blanc d'une clôture dans tes yeux
Not like I faint every time we touch
Une vision de toi et moi
It's just some little thing (crush)
Ce n'est qu'un petit coup de foudre
Not like everything I do depends on you
Pas comme si je m'évanouissais à chaque fois que nous sommes en contact
Sha-la-la-la, Sha-la-la-la
Ce n'est qu'une petite chose
Pas comme si tout ce que je faisais dépendait de toi
Vanilla skies (vanilla skies)
Sha la la la, sha la la la
White picket fences in your eyes
Sha la la la, sha la la la
It's just a little crush (crush)
Not like I faint every time we touch
It's just some little thing (crush)
Not like everything I do depends on you
Not like I faint every time we touch
It's just some little thing
Not like everything I do depends on you
Not like I faint every time we touch
It's just some little thing