I saw you this morning.
Je t'ai vue ce matin.
You were moving so fast.
Tu bougeais si vite.
Can't seem to loosen my grip
J'ai du mal à lâcher prise
On the past.
Sur le passé.
And I miss you so much
Et tu me manques tellement.
There's no one in sight.
Il n'y a personne en vue.
And we're still making love
Et nous continuons à faire l'amour
In my secret life...
Dans ma vie secrète.
In my secret life...
Dans ma vie secrète...
I smile when I'm angry.
Je souris quand je suis en colère.
I cheat and I lie.
Je triche et je mens.
I do what I have to do
Je fais ce que je dois faire
To get by.
Pour faire aller.
But I know what is wrong.
Mais je sais ce qui est mal.
And I know what is right.
Et je sais ce qui est bien.
And I'd die for the truth
Et je donnerais ma vie pour la vérité
In my secret life...
Dans ma vie secrète.
In my secret life...
Dans ma vie secrète...
Hold on, hold on, my brother.
Tiens bon, tiens bon, mon frère.
My sister, hold on tight.
Tiens bon, ma soeur.
I finally got my orders.
J'ai finalement reçu mes instructions.
I'll be marching through the morning,
Marchant au pas je traverserai le matin,
Marching through the night,
Je traverserai la nuit,
Moving cross the borders
Passant les frontières
Of my secret life...
De ma vie secrète.
Makes you want to cry.
Te donne envie de pleurer.
I buy what I'm told:
J'achète ce qu'on m'a dit:
I buy what I'm told:
J'achète ce qu'on m'a dit:
From the latest hit,
Du dernier coup,
To the wisdom of old.
Pour la sagesse de l'ancien.
But I'm always alone.
Mais je suis toujours seul.
But I'm always alone.
Mais je suis toujours seul.
And it's crowded and cold
Et il est bondé et froid
In my secret life...
Dans ma vie secrète...
In my secret life...
Dans ma vie secrète...
In my secret life...
Dans ma vie secrète...
In my secret life...
Dans ma vie secrète...
In my secret life...
Dans ma vie secrète...