Paroles en Anglais Traduction en Français This stage I'm claimin' is the top of the world.
Mais je clame que cette salle est la meilleure chose au monde
Love I'm feelin when you people connect
Et je ressens de l'amour quand les gens se rassemblent
And if you're out in the crowd you're gettin' more than respect.
Et si t'es dehors dans la foule alors tu reçois plus que du respect
If you're wondering
Si tu es étonné j'ai plein d'écoulements
I got plenty of flows.
Je me fais plein d'amis et pas mal d'entre eux sont des ennemis
I'm makin' plenty of friends
Mais tandis que l'audience augmente la sécurité sait
And many are foes,
Que m'arrêter maintenant est un problème sérieux
But as the audience grows
Même ce qu'ils appellent l'Armageddon ne m'effraie pas
Security knows
Je pense qu'on y a réussi à travers la chute
Stoppin' me now is kinda serious.
Mais qui se soucie vraiment d'où nous allons
No use in dreadin'
Parce que maintenant vous les enculés vous avez une raison pour sauter
What they call Armageddon.
Alors essayons d'en sortir quelque chose
I think we made it through the slump.
De cette façon on ne peut pas tous s'entendre
But who really cares where we're headin'
Avec le monde entier nous entrons en collision
Cuz now you mutherfuckers got a reason to jump!!
C'est comme ça que nous communiquons
Alors essayons d'en sortir quelque chose
So lets make somethin' out of it.
Qui aurait pensé que nous aurions vu le jour
This way we can all relate.
Je ne peux pas croire que nous l'ayons fait
Worldwide we collide.
Alors laissons faire
This is how we communicate.
Haine, un sentiment que je n'ai pas vraiment
So lets make somethin' out of it.
Et la haine peut te mettre dans une sérieuse merde
Whoever thought we would see the day.
Le temps est quelque chose qui va peut-être me changer
I cant believe we did it.
Mais je ne peux pas alors on s'en fout
So lets drift away.
J'ai trébuché à travers ses pensées
Hate,
Et j'ai pensé au cas où je pourrai délirer
A feelin' I don't really get.
Mais tandis que l'audience augmente la sécurité sait
And hate can get you in some serious shit.
Que m'arrêter est un problème sérieux
Time is somethin'
Même ce qu'ils appellent l'Armageddon ne m'effraie pas
That may change me,
Je pense qu'on y a réussi à travers la chute
But I cant change time so fuck it.
Mais qui se soucie vraiment d'où nous allons
Ive been stumblin'
Parce que maintenant vous les enculés vous avez une raison pour sauter !
Through these thoughts
On voit les bonnes choses changer, et les bonnes choses partir
And I thought the fact that I could be delirious.
On voit les bonnes choses être gâchées, et on gâche la souffrance
But as the audience grows
Ce dont nous avons besoin est d'un lieu pour s'évader d'aujourd'hui
Stoppin me now is kinda serious
Ce dont nous avons besoin est d'un lieu pour s'évader d'aujourd'hui
What they call Armageddon.
Ouais
I think we made it through the slump.
On y va
But who really cares where we're headin'
T'as envie de te mettre par terre avec le G-choc
Cuz now you motherfuckers got a reason to jump!!
On encule le glam rock
Chié par des gens comme Ken Shamrock (Kid ?'sham" Rock)
So lets make somethin' out of it.
Les MC me détestent
This way we can all relate.
Ils aimeraient me coffrer
Worldwide we collide.
Mais je ne suis pas du tout comme ça
This is how we communicate.
T'as envie de te mettre par terre avec le G-choc
So lets make somethin' out of it.
On encule le glam rock
Whoever thought we would see the day.
Chié par des gens comme Ken Shamrock (Kid 'sham' Rock)
I cant believe we did it.
Les MC me détestent
So lets drift away.
Ils aimeraient me coffrer
We see good things change
Mais tu ne veux rien de tout ça
And good things go away.
Où sommes nous
We see good things waste
Ne t'arrête pas
And we taste the pain.
C'est 1999
What we need is
Mes croyants, était-ce bon
A place to escape from today.
Mangez ma chemise, vous vous en rappelez
Right?
Du bon côté de la ligne
What we need is
Regardez moi, je chante pour vous
A place to escape from today!!
You wanna be down with the G shock!!
Assed out like ken shamrock
But I aint all about that.
You gotta be down with the G shock!!
Assed out like ken shamrock!!
But you don't want none of that
Don't stop!! its 9 teen 90 nine!!