In front of me lies our disease.
En face de moi se trouve notre maladie.
Why do we do this to ourselves?
Pourquoi faisons-nous cela pour nous?
Complicate all that surrounds us.
Compliquer tout ce qui nous entoure.
So find your truth inside...
Donc, trouver votre vérité à l'intérieur ...
And ask yourself how we can justify just what we've done!
Et demandez-vous comment nous pouvons justifier ce que nous avons fait!
(Eddie Wellz)
(Eddie Wellz)
I'm no longer lookin' to the sky.
Je ne cherchais vers le ciel.
Yeah, I used to shed some tears but now I've dried my eyes.
Ouais, j'ai l'habitude de jeter quelques larmes, mais maintenant, j'ai séché mes yeux.
They said I couldn't save the world but I still gotta try.
Ils ont dit que je ne pouvais pas sauver le monde, mais je dois encore essayer.
Either way life is short so it's do or die.
De toute façon la vie est courte donc il est vie ou de mort.
Now it's time to lay down my life.
Maintenant, il est temps de donner ma vie.
Revolution; It's time to rise.
Révolution, il est temps d'augmenter.
Now I gotta fight; Gotta make it right; Gotta shed some light like a candle that's burning slow...
Maintenant, je dois lutte; dois faire les choses; Je dois faire la lumière comme une bougie qui brûle lentement ...
Just to save your life; make a sacrifice, like the son of Christ.
Juste pour vous sauver la vie, faire un sacrifice, comme le fils du Christ.
Thought I might just touch your soul.
Je pensais que je pourrais juste toucher votre âme.
Call it homicide cause I'm down to ride.
Appelez cela homicide parce que je suis à monter.
Look into my eyes. Just to fly is my end goal.
Regardez dans mes yeux. Il suffit de prendre l'avion est mon objectif final.
I was aiming for the sun, but I fell into the moon.
Je visais le soleil, mais je suis tombé dans la lune.
Facing my doom, but this can't be my tomb.
Face à mon destin, mais cela ne peut pas être mon tombeau.
30 seconds to mars, but I came for the stars.
30 seconds to mars, mais je suis venu pour les étoiles.
I just stare at my wounds as I pick at these scars.
Je regarde juste à mes blessures que je prends à ces cicatrices.
They say silence is gold, but these words can't see...
Ils disent que le silence est d'or, mais ces mots ne peuvent pas voir ...
So I wrote them in Braille so the blind could see me.
Alors je leur ai écrit en braille afin aveugles pouvait me voir.
Yeah, shining brighter than Weezy.
Ouais, brillant brillant que Weezy.
In front of me it's easy to see,
En face de moi, il est facile de voir,
How we could do this to ourselves...
Comment nous pourrions le faire pour nous-mêmes ...
And complicate all that surrounds us.
Et compliquer tout ce qui nous entoure.
I've found my truth inside.
J'ai trouvé ma vérité à l'intérieur.
There's no way to justify.
Il n'ya aucun moyen de justifier.
What's done is done!
Ce qui est fait est fait!
Now our paths have crossed in tragedy.
Maintenant, nos chemins se sont croisés dans la tragédie.
Now we're free. Now we're free!
Maintenant, nous sommes libres. Maintenant, nous sommes libres!
Crystallize our minds...to think as one!