What would you do? What would you say?
Que ferais-tu? Que dirais-tu?
How does it feel? Pretend it's OK
Qu'est-ce que cela fait? Prétendre que c'est OK
My eyes deceive me, but it's still the same
Mes yeux me trompent, mais c'est toujours pareil
Pretend it's OK
Prétendre que c'est OK
I remember the day when we were out all night
Je me souviens du jour où nous avons pagayé toute la nuit
I wish that I can get the day back and tell you it's alright
Je souhaite pouvoir recommencer ce jour là et te dire que tout va bien
Cause we all do the same thing, we just don't realized
Parce qu'on fait tous les mêmes choses, nous détruisons, réalisons
That we're living on borrowed time
Que nous vivons sur des emprunts et du temps
What would you do? What would you say?
Que ferais-tu? Que dirais-tu?
How does it feel? Pretend it's OK
Qu'est-ce que cela fait? Prétendre que c'est OK
My eyes deceive me, but it's still the same
Mes yeux me trompent, mais c'est toujours pareil
Pretend it's OK
Prétendre que c'est OK
I see the light that I'm chasing
Je vois la lumière que je poursuis
And memory but it's fading
Un souvenir, mais il s'efface
When it's gone I'll be waiting
Quand il sera parti j'attendrai
Know when it's too late
Sachant que quand il est trop tard
Chose the road that I'm walking
Choisir la route sur laquelle je marche
Now it is all ....
Est maintenant tout ...
Enjoy it hearing when I'm calling
Profite de l'entendre quand j'appelle
Calling you name
J'appelle ton nom
One breath, one step, one life, one heart
Une respiration, un pas, une vie, un coeur
Towards to eyes you'll be getting new start
Deux mots, deux yeux, tu commences un nouveau départ
To heat, to now, to show, to bright,
Pour chauffer, pour ne jamais, pour montrer, pour...
I'm better with you here by my side
Je suis ici avec toi
What would you do? What would you say?
Que ferais-tu? Que dirais-tu?
How does it feel? Pretend it's OK
Qu'est-ce que cela fait? Prétendre que c'est OK
My eyes deceive me, but it's still the same
Mes yeux me trompent, mais c'est toujours pareil
Pretend it's OK
Prétendre que c'est OK
Nothing here, no one talking, know when it's too late
Rien ici, personne ne parle, savoir quand il est trop tard
But sometimes it can get so hard pretending it's OK
Mais parfois ça peut être si dur de prétendre que c'est OK
Nothing here, no one talking, nothing's gonna change
Rien ici, personne ne parle, rien ne va changer
But sometimes it can get so hard pretending it's OK
Mais parfois ça peut être si dur de prétendre que c'est OK
What would you do? What would you say?
Que ferais-tu? Que dirais-tu?
How does it feel? Pretend it's OK
Qu'est-ce que cela fait? Prétendre que c'est OK
My eyes deceive me, but it's still the same
Mes yeux me trompent, mais c'est toujours pareil
Pretend it's OK
Prétendre que c'est OK
What would you do? What would you say?
Qu'est-ce que tu ferais? Que dirais-tu?
How does it feel? Pretend it's OK
Comment te sent tu? Prétendre que tout va bien
My eyes deceive me, but it's still the same
Mes yeux me trompent, mais c'est toujours pareil
Pretend it's OK
Prétendre que tout va bien
What would you do? What would you say?
Qu'est-ce que tu ferais? Que dirais-tu?
Pretending it's OK
Prétendre que c'est OK
What would you do? What would you say?
Qu'est-ce que tu ferais? Que dirais-tu?