Paroles en Anglais Traduction en Français Questions And Answers
Questions et réponses
I seem to leap from doubt to doubt
Il me semble sauter de doute en doute
Like a blind drifter,
Comme un vagabond aveugle,
And the more I look around the less I recognize this place,
Et plus je regarde autour et moins je reconnais cet endroit,
This face, these hands, not familiar, but strange;
Ce visage, ces mains, pas familiers mais étranges,
And every step I seem to lose more than I gain,
Et à chaque pas il semble que je perde plus que je ne gagne,
I guess I'll end when I'm back where I began,
Je suppose que je terminerai quand je serai de retour là où j'ai commencé,
Just Like this recurrent dream that I used to have
Tout comme dans ce rêve récurrent que je faisais
The more I run towards you, the further I am...
Plus je cours vers toi, plus loin je suis...
Mais si je ferme les yeux alors peut-être te verrai-je,
But If I close my eyes then maybe I'll see you,
Et si je m'arrête et compte jusqu'à dix, alors peut-être que je t'atteindrai
And If I stop and I count to ten, then maybe I'll reach you,
Oui, je vais y arriver finalement
Yes, I'll get there in the end
Alors donne-moi quelques certitudes pour diminuer la douleur,
Donne-moi quelques vérités qui se tiennent pour que je comprenne,
So give me some certainties to easen up the pain,
Parce que je n'ai rien à quoi me raccrocher,
Give me some truths that stand so that I understand,
C'est comme l'eau qui glisse entre mes doigts,
Cause I've got nothing to hold,
Donne-moi quelque chose à garder, qui m'aide à dormir...
It's like running water through my fingers,
Mais je me demande, peut-être t'interroges-tu aussi,
Find me something to keep, to help me sleep...
Et en fait, je suis tout comme les autres,
But I wonder maybe you wonder too,
Et si c'est le cas alors peut-être que j'ai trouvé
And in fact I'm just like the rest,
La seule chose qui soit vraie
And If that's the case then maybe I've found
Ce doute commun qui unit,
The one thing that's true
Ce qui fait qu'on vienne te chercher
This common doubt that unites,
Mais si je ferme les yeux alors peut-être te verrai-je,
That makes us come looking for you.
Et si je m'arrête et compte jusqu'à dix, alors peut-être que je t'atteindrai
Oui, je vais y arriver finalement
But If I close my eyes then maybe I'll see you,
Questions réponses questions réponses...
And If I stop and I count to ten, then maybe I'll reach you,
Tellement de questions, mais beaucoup moins de réponses...
Yes, I'll get there in the end.
Il me semble sauter de doute en doute
Comme un vagabond aveugle,
Questions answers questions answers...
Et plus je regarde autour et moins je reconnais cet endroit,
Ce visage, ces mains, pas familiers mais étranges,
So many questions, but many a less answers...
Et à chaque pas il semble que je perde plus que je ne gagne,
I seem to leap from doubt to doubt
Je suppose que je terminerai quand je serai de retour là où j'ai commencé,
Like a blind drifter,
Tout comme dans ce rêve récurrent que je faisais
And the more I look around the less I recognize this place,
Plus je cours vers toi, plus loin je suis...
This face, these hands, not familiar, but strange;
Mais si je ferme les yeux alors peut-être te verrai-je,
And every step I seem to lose more than I gain,
Et si je m'arrête et compte jusqu'à dix, alors peut-être que je t'atteindrai
I guess I'll end when I'm back where I began,
Oui, je vais y arriver finalement
Just like this recurrent dream that I used to have
Questions réponses questions réponses...
The more I run towards you, the further I am...
But If I close my eyes then maybe I'll see ya,
And If I stop and I count to ten, then maybe I'll reach ya,
Yes, I'll get there in the end
Questions answers questions answers...