Lord have mercy
Je me souviens ce jour où j'ai appelé maman au telephone.
Je lui ai dit maman je vais bientôt me marier.
Je me souviens ce jour où j'ai appelé maman au telephone.
I remember the day I called mama on the telephone
Je me souviens ce jour où j'ai appelé maman au telephone.
I told her mama I'm getting married
Je lui ai dit maman je vais bientôt me marier
I could hear her voice on the other side
Je pouvais entendre sa voix de l'autre côté
Of the telephone she was smiling
Du telephone, avec un sourire
And she asked me a question
Et qui me posa une question
That I proudly answered
À laquelle j'ai répondu avec fierté
She said son did you take time
Elle dit fils, as tu pris assez de temps
To know her?
Pour la connaitre?
I said mama, she is the best
J'ai dit maman, elle est la meilleure
But today it hurts me so to go back to
Mais aujourd'hui ça me fait si mal de repartir vers
Mama and say
Ma maman et dire
Mama I'm getting divorced
Maman je vais bientôt divorcer,
(Oh) I'm getting divorced
(oh) je vais bientôt divorcer
This choice I made didn't work out the way
Le choix que j'ai fait, n'a pas marché comme
I thought it would
Je l'aurais voulu
This choice I made
Ce choix que j'ai fait,
It hurts me so mama
Me fait si mal maman
This choice I made didn't work out the way
Ce choix que j'ai fait n'a pas marché comme
I thought it would
Je l'aurait voulu
This choice of mine (oh)
Ce choix était pourtant le mien...
Mama said to me
Maman me dit
It's not easy to understand it son
Ce n'est pas facile de le comprendre mon fils
But I hope you'll make it
Mais j'espère que tu le feras
You'll be happy again
Tu pourras être encore heureux
It's not easy to understand it son
Ce n'est pas facile de le comprendre mon fils
But I hope you'll make it
Mais j'espère que tu le feras
You'll be happy again
Tu pourras être encore heureux
I remember in church
Je me souviens à l'église
When the preacher man read the scriptures
Quand le prêtre lisait les écritures
You looked so beautiful, so beautiful
Tu était si belle, si belle
And so innocent
Et si innocente
I did not know that behind that beauty
Mais je ne savais pas que derière cette beauté
Lies the true colours that will destroy me
Se cachait la couleur de la verité qui allait me detruire
In the near future
Bientôt.
This choice I made didn't work out to be
Ce choix que j'ai fait n'a pas marché comme
What I thought it would be
Je l'aurait voulu
This choice I made
Ce choix que j'ai fait,
Didn't work out the way I thought it would
N'a pas marché comme je l'aurait voulu
Now I'm hurting
Maintenant je souffre
I remember when I held you by the hand
Je me rappelle lorsque je te tenais par la main
Preacher man read the scriptures
Le prêtre lisait les écritures
Putting words in your mouth
En te les fesant répéter
Maybe what the preacher man said
Peut-être ce que le prêtre disait
Was not something that was within you
N'était pas quelquechose qui t'allait
Now I know what they mean when they say
Maintenant je sais ce que cela veut dire quand on dit
Beautiful woman
Les belles femmes
Is another man's plaything
Sont les jouets des autres hommes
(Oh) lord, I'm hurting now
Oh Mon Dieu je souffre maintenant
This choice I made didn't work out the way
Ce choix que j'ai fait n'a pas marché comme
I thought it would
Je l'aurait voulu
This choice of mine (oh)
Ce choix était pourtant le mien (oh)
Mama said to me
Maman me dit
It's not easy to understand it son
Ce n'est pas facile de le comprendre mon fils
But I hope you'll make it
Mais j'espère que tu le feras
You'll be happy again
Tu pourras être encore heureux
It's not easy to understand it son
Ce n'est pas facile de le comprendre mon fils