I used to sit with my dad in the garage
J'avais l'habitude de m'asseoir avec mon père dans le garage
That sawdust that pine sol and the moss
Cette sciure de bois, ce sel de pin et de mousse apparaissaient à chaque été quand arrivait le dégel en hiver,
Around every spring
Nous étions un petit groupe autour de la radio à tourner le bouton cassé,
when the winter thaw
710 AM la voix de KJR Dave Niehaus se répercutait à travers la coure,
We'd huddle around the radio
On ne devait pas être âgé de plus de 10 ans
twist the broken knob
Mais pour moi et mes amis
710 AM
La voix à l'autre bout pouvait être aussi bien celle de Dieu,
no KJR
1995 les séries de division
Dave Niehaus voice would echo throughout the yard
Edgars lève la batte
couldn't have been older than 10
Pour le onzième tour, la ville entière écoute,
but to me and my friends
Les mots sont balancés, ça a commencé, Joey Cora troisième rounds
the voice on the other end might as well have been God's
Ici viens Griffey le lanceur pas dans les temps
1995
My oh my ! les Mariners le gagne
the division series
Oui, ouvrages de feu ils ont allumé le plafond dans le dôme royale
Edgars up to bat
Nous avons juste marqué l'histoire.
bottom of the 11th inning
got the whole town listening
*Annonçant Dave Niehaus*
swung on and belted
Et c'est balancé, Aligné en bas sur la ligne gauche pour une frappe depuis la base!
the words distorted
Ici viens Joey! Ici viens Junior à la troisième base!
Joey Cora rounds third
Ils vont être secoués là dedans!Le jet depuis le plateau sera.
here comes Griffey
Trop tard! Les Mariners vont jouer pour le championnat de la ligue américaine!
the throw to the plate's not in time
Je ne peux pas le croire!cela continu juste! MY OH MY!
my oh my the Mariners win it
Yes
Les lacets tissés tiennent à peine ce point,
fire works they lit up ceiling in the king dome
Les plis représentent la marque du temps parmi la crasse et le sable,
We had just made history.
Où le cuir a l'habitude de livrer ses poings,
And swung, Lined down the left field line for a base hit!
Pour certains c'est juste un gant mais regardez ce gant c'était lui,
Here comes Joey! Here comes Junior to third base!
Hey, Raconte moi des histoires sur ce domaine avec ce soleil qui souillait le bord,
They're gonna wave him in! the throw to the plate will be….
Le sang sous mon menton, il m'a appris comment cracher,
Late! The Mariners are going to play for the American League Championship!!
Les graines de tournesol reviennent quand moi et mon équipe avons les bras brûlés par le soleil,
I don't believe it!
Mâcher dans la cours des grands, Yeah nous étions comme le sable après dîner,
It just continues! MY OH MY!
Après l'entraînement nous écoutions les retransmissions des matchs des Mariners à la radio de la cuisine,
Laces woven barley holdin' that stitch
Et si maman désapprouvait Alors on disait viens papa s'il te plaît je te jure juste un dernier tour de batte,
the creases are time amongst the grime and the grit
La voix sortait de plus en plus forte a travers le système,
Where the leather
On éclatait le pain de seigle c'était le temps du grand salami,
he used to pound his fists
My oh my ! Une autre victoire, oui ma ville, ma ville.
To some its just a mitt
Ma jeunesse à regarder Griffey bien sous ces lumières.
but see that glove was him
Yep, tell me stories on the field with that sun stained brim
Sous cette pluie de lumière luisante lors de cette nuit, on ne peut s'arrêter maintenant,
Blood under my chin
On continue à bouger pas de pauses, venir ici pour marquer un point, vivre ma vie sur le champs,
he taught me how to spit
Faire l'histoire sur les chemins entre les bases
Sunflower seeds back when me and my crew sun burnt arms
Et être en compétition contre la peur c'est ma seule barrière et je jure je vais casser ça,
Big league chew, yeah we were like the sand lot after dinner
Depuis la boue les taquets que nous droguons ont jeté les pieds,
After practice we listen
C'est ce moment et tu ne peux pas le reprendre,
to the M's in the kitchen
Je ne collectionne pas de cartes, j'ai juste une boîte et quelques vieilles cartes,
And if mom wasn't trippin'
Des souvenirs enfouis dans la poussière, des combattants de notre âge comme nous vivants quelque part dans un tiroir,
come on dad
C'est ce pourquoi vous êtes faits, nous jouons pour gagner,
please I swear just one more inning
Vivre ça quand on est sous les lumières d'un stade
Voice went pump pump
Combattre jusqu'au jour où ce dieu à décider de faire des vagues avec nous,
through the system break out the Rye bread
Bien jusqu'à ce qu'il nous fasse des vagues
its grand salami time
C'est ma ville, ma ville d'enfance ma vie c'est bien
My oh My another victory yes
Bien sous ces lumières
my city my city.
Ma ville, ma ville d'enfance c'est bien Niehaus !
Childhood my life
My oh My ! Venez, ma ville, ma ville d'enfance ma vie c'est bien sous ces lumières,
watchin' Griffey right
C'est ma ville, ma ville d'enfance ma vie Niehaus !My oh my ! Repose en paix.
gleaming in that night came, cant stop now
Keep moving no break pads came here to prove a point
live my life on the field
Make history in between the base path
and compete against the fear
that is in me that's my only barrier and I swear I'm going to break that
the cleats that we drug threw the feet
this is that moment and you cannot take it back
just a box and some old card board
Memories embedded in the dust
in the fighters that age just like us
livin' some where off in the drawer
this is what you make of it yeah we play to win
Live it like we're under the lights of the stadium
fight until the day that God decided to wave us in
right until he waves us in
My oh My come on, my city my city