And on on and on and on we go
Et ainsi de suite en avant
And on on and on and on we go
Et ainsi de suite en avant
We love who we are but now it’s gone
Nous aimons qui nous sommes mais maintenant c’est fini
Let’s leave before we eat each other alive
Partons avant que nous ne nous mangions en vie(cru)
Same city, yeah, we can’t break up
Même ville, ouais, on peut pas s’en détacher
Nice mask on, wear the same one
Sympa ton masque, on a le même
The greatest trick that the devil ever pulled
Le meilleur tour que le diable ait jamais fait
Was convincing women that they looked
A été de convaincre que les femmes ont l’air
Better in their makeup
Meilleures avec leur maquillage
I wear war paint, fight to the casket
J’ai des peintures de guerre, j’combats pour le cercueil
Too tired to apologize on this mattress
Trop crevé pour m’excuser sur ce matelas
Emotional detachment - what’s the matter?
Se détacher de ses émotions - c’est quoi le problème ?
She’s learning that she never should have
Elle est en train de comprendre qu’elle n’aurait jamais dû
Dated a rapper
Est sorti avec un rappeur
I don’t blame her, my mind is gone
Je ne la blâme pas, mes pensées sont parties
I’m a tenor, check them phone calls
Je suis en train de dîner, regardant mes appels
Texting blogs
Envoyant des SMS et bloggant
I don’t hear a word, I know nothing at all
Je n’écoute pas un mot, je ne sais rien du tout
Just concerned about the world
Juste inquiet à propos du monde
Memorizing these songs
En train de mémoriser ces sons
Goes on and on
Ca continue indéfiniment
Don’t wanna break you
J’voudrais pas te briser
But I’m leading you on
Mais je t’amène
On, on, on, on
Sur, sur, sur, sur
And now it’s gone
Et maintenant c’est parti
And on on and on and on we go
Et ainsi de suite en avant
And on on and on and on we go
Et ainsi de suite en avant
We love who we are but now it’s gone
Nous aimons qui nous sommes mais maintenant c’est finit
Let’s leave before we eat each other alive
Partons avant que nous ne nous mangions en vie(cru)
You’re the love of my life
Tu es l’amour de ma vie
You are the love of my life
Tu es l’amour de ma vie
You are the love of my life
Tu es l’amour de ma vie
This time we know we know
Cette fois nous savons, nous savons
It’s over, over
Que c’est terminé, terminé
Didn’t believe in love until we fell out
Je ne croyais pas en l’amour jusqu’à ce qu’on se tombe dessus
Gave the keys back, now I’m on the homie’s couch
Je t’ai rendu les clefs, maintenant je dors sur le canapé d’un pote
Always going out, sleeping ‘round with strangers
Toujours dehors, je dors auprès d’étrangers
Danger! But you can’t live without her
Danger! Mais tu ne peux pas vivre sans elle
Now you’re paranoid, checking on her cellphone
Maintenant tu es paranoïaque, vérifiant sur son téléphone portable
Making sure she ain’t like you alone
Te rassurant qu’elle ne t’a pas laissé tout seul
Haven’t made love with the lights still on
Elle n’a pas fait l’amour avec les lumières allumées
It’s like you’re hiding something from me
C’est comme si tu me cachais quelque chose
Let’s fake another toast to the good life
Laisser faire un nouveau faux hommage à cette bonne vie
Predict the future, clean slate, blue sky
Prédis le futur, nettoie l’ardoise, le ciel est bleu
Fantasy: I see me husband, you wife
Fantasme : je me vois marié, toi femme
Lyin’, staring into those two eyes
Mensonge, se regardant fixement dans les yeux
And I can’t take it, back to where we came from
Et je peux pas le faire, revenir de là d'où nous sommes venus
My pavement, past the emotional earthquake foundation
Mon trottoir, il est sur le tremblement de terre émotionnel
Yeah, let’s keep swimming in the snake pit
Ouais, continue de nager dans la fosse aux serpents
Get bit, get out then jump back into the suffocation
Obtiens ta part, dégage puis saute en arrière dans la suffocation
Make up and fuck to save us like we got this
Inventez et baisez pour nous sauver comme nous l’avons fait
Come on, this is just us baby
Allez, c’est seulement nous, bébé
And this is just a fight, this is just love - maybe
Et c’est juste une dispute, c’est juste de l’amour - peut-être
Is it just you or am I fucking crazy?
C’est juste toi ou suis-je complètement taré ?
I swear to God, I wish that I could Photoshop the scars off
Je jure devant dieu, je souhaite pouvoir Photoshoper (retoucher) mes peurs
Cold world and get all my heart throbbed
Monde froid et tous les cœurs palpitent
And I said it all and never get lock jaw
Et j’ai dit tout ça et je n’ai jamais eu la mâchoire fermée
Mouth is a saw, a shock at any second could pop off
La bouche est un fusil de chasse remplacé par la scie qui peut éclater n’importe quand.
How does the truth taste?
La vérité a quel goût ?
My job comes with complimentary toothpaste
Mon travail se présente avec du dentifrice gratuit
Lately, I’ve been living up out of my suitcase
Récemment, j’ai été vivre sur ma valise
Building trust in that I’m leaving on Tuesday
Construit une confiance sur ça je suis en train de partir pour Mardi
Bought a one night stand, just a bootleg
Acheté une table de nuit, juste de la contrebande
A duplication of something authentic
De la contrefaçon à partir de quelque chose d’authentique
Heart augmented, and it’s so hard to end it
Le cœur bat plus fort, et c’est tellement dur d’y mettre un terme
I said peace before but this time I meant it
J’ai dit la paix avant mais cette fois-ci je le pensais
Can’t get her out of my head
Je ne peux pas l’enlever de ma tête
This place is a mess
Cette endroit est un bordel
Holding onto cobwebs
Tenu sur des toiles d’araignées
That has us both on the fence
Ca nous impose à tous les deux une barrière
She walks that thin line
Elle marche au-delà de cette ligne mince
In and out of my bed
Dans et au dehors de mon lit
Each time I love her less
A chaque fois je l’aime moins
Can’t get her out of my head
Je ne peux pas la sortir de ma tête
This place is a mess
Cet endroit est en désordre
Holding onto cobwebs
Tenir des toiles d'araignées
That has us both on the fence
Cela nous a tous deux sur la clôture
She walks that thin line
Elle marche sur cette mince ligne
In and out of my bed
Dans et hors de mon lit
Each time I love her less
Chaque fois que je l'aime moins
And on on and on and on we go
Et ainsi de suite en avant
And on on and on and on we go
Et ainsi de suite en avant
We love who we are but now it’s gone
Nous aimons qui nous sommes mais maintenant c'est parti
Let’s leave before we eat each other alive
Partons avant de nous manger vivants
You’re the love of my life
Tu es l’amour de ma vie
You are the love of my life
Tu es l’amour de ma vie
You are the love of my life
Tu es l’amour de ma vie
This time we know we know
Cette fois nous savons, nous savons
It’s ove
Que c’est terminé.