Paroles en Anglais Traduction en Français All The Wrong Things
Toutes les mauvaises choses
You're making my heart skip a beat
Tu fais sauter mon coeur à chaque battement
I'm glad you r saying all this to me
Je suis contente que tu me dises tout ça
Because you're making it easy
Parce-que tu rends les choses faciles
Je pense à moi contente d'avoir trouvé le courage
I think to myself glad I found the courage
Je viens d'esquiver une balle mortelle
I just dodged one deadly bullet
Tu me dis qui tu veux elle ne me ressemble pas
You tell me who you want she doesn't sound like me
Merci de le rendre si facile à vivre
Thanks for making it so easy to leave
Tu dis toutes les mauvaises choses, toutes les mauvaises choses
Mais c'est ce que j'avais besoin d'entendre
You're saying all the wrong thing, all the wrong things
Parce-que je vis dans un rêve qui vient de me détruire
But that's what I needed to hear
Mais maintenant je vois enfin
Because living in a fantasy just destroyed me
Que je n'ai jamais été celle que tu voulais aimer
But now I finally see
Parce-que tu dis toutes les mauvaises choses, toutes les mauvaises choses
That I was never the one who you wanted to love
Mais c'est ce que j'avais besoin d'entendre
Because you're saying all the wrong things, all the wrong things
Je n'ai jamais cru que je serai
But that's what I needed to hear
Celle qui finirait désolé
Désolé de m'être laissé t'aimer
I never thought that I would be
Désolé que tu ne m'es jamais aimé en retour
The one who would end up sorry
J'ai trouvé une raison pour avoir de la douleur
Sorry that I let myself love you
Je viens de me sauver en une phrase d'une vie solitaire
Sorry that you never loved me too
C'est facile d'aimer tout ce que tu me dis
Après toutes ces années je suis enfin libre
I found my reason to have repentance
Je peux dire honnêtement que je suis heureuse
I just saved myself one lonely life sentence
Ce n'étais pas une perte de temps
It's easy to like what you're saying to me
Je peux voir à quel point je me serai rendu malheureuse
After all of these years I'm finally free
Je me fais une faveur à moi-même.
I can say that I'm honestly happy
I can just see how unhappy I would have made me
I'm doing myself a favor.