I'll be Sunday moon tonight
Je serai dimanche lune ce soir
I can be whatever you like
Je peux être ce que tu veux
I was alone but I met it a few
J'étais seul mais je l'ai rencontré quelques
I wanna show you my feelings are real, yeah
Je veux vous montrer que mes sentiments sont réels, oui
All this time I've been living it up
Tout ce temps je l'ai vécu
And every night I'd be falling in love
Et chaque soir je tomberais amoureux
But I'm finally seeing the light
Mais je vois enfin la lumière
Falling in love with you every night
Tomber amoureux de toi tous les soirs
But if I ever let you down
Mais si je te laisse tomber
If I ever let you down
Si je te laisse tomber
Forgive me, forgive me, now
Pardonne-moi, pardonne-moi, maintenant
Would it kill you to forgive me now
Est-ce que ça te tuerait de me pardonner maintenant
But if I ever let you down
Mais si je te laisse tomber
If I ever let you down
Si je te laisse tomber
Forgive me, forgive me, now
Pardonne-moi, pardonne-moi, maintenant
Would it kill you to forgive me
Est-ce que ça te tuerait de me pardonner
This is a new love
Ceci est un nouvel amour
This is a new love
Ceci est un nouvel amour
This is a new love
Ceci est un nouvel amour
Would it kill you to forgive me
Est-ce que ça te tuerait de me pardonner
What the f*ck, I got nothing to lose
Qu'est-ce que le f * ck, j'ai rien à perdre
I'm a slave of the way that you move
Je suis un esclave de la façon dont tu bouges
I'm an addict for all that you do
Je suis un toxicomane pour tout ce que tu fais
You're the only drug I wanna do yeah
Tu es la seule drogue que je veux faire ouais
I can tell that you're needing my love
Je peux dire que tu as besoin de mon amour
And all I want is to give it to you
Et tout ce que je veux c'est te le donner
And don't give up on the moment tonight
Et n'abandonne pas le moment ce soir
You're a [?] the rest of your life
Tu es un [?] Le reste de ta vie
But if I ever let you down
Mais si je te laisse tomber
If I ever let you down
Si je te laisse tomber
Forgive me, forgive me, now
Pardonne-moi, pardonne-moi, maintenant
Would it kill you to forgive me now
Est-ce que ça te tuerait de me pardonner maintenant
But if I ever let you down
Mais si je te laisse tomber
If I ever let you down
Si je te laisse tomber
Forgive me, forgive me, now
Pardonne-moi, pardonne-moi, maintenant
Would it kill you to forgive me
Est-ce que ça te tuerait de me pardonner
This is a new love
Ceci est un nouvel amour
This is a new love
Ceci est un nouvel amour
This is a new love
Ceci est un nouvel amour
Would it kill you to forgive me
Est-ce que ça te tuerait de me pardonner
I still don't get it
Je ne comprends toujours pas
Cause if you don't know it yet
Parce que si tu ne le sais pas encore
You'll know that I'm not your enemy, your enemy yeah
Vous saurez que je ne suis pas votre ennemi, votre ennemi oui
Cause I know I lie
Parce que je sais que je mens
And it wouldn't kill you child
Et ça ne te tuerait pas mon enfant
Won't go until you've forgiven me, forgiven me
Ne va pas jusqu'à ce que vous m'avez pardonné, m'a pardonné
Till you forgiven me, forgiven me, forgiven me
Jusqu'à ce que tu me pardonnes, me pardonne, me pardonne
But if I ever let you down
Mais si je te laisse tomber
If I ever let you down
Si je te laisse tomber
Forgive me, forgive me, now
Pardonne-moi, pardonne-moi, maintenant
Would it kill you to forgive me now
Est-ce que ça te tuerait de me pardonner maintenant
But if I ever let you down
Mais si je te laisse tomber
If I ever let you down
Si je te laisse tomber
Forgive me, forgive me, now
Pardonne-moi, pardonne-moi, maintenant
Would it kill you to forgive me
Est-ce que ça te tuerait de me pardonner
This is a new love
Ceci est un nouvel amour
This is a new love
Ceci est un nouvel amour
This is a new love
Ceci est un nouvel amour
Would it kill you to forgive me
Est-ce que ça te tuerait de me pardonner